KJV: They also that erred in spirit shall come to understanding, and they that murmured shall learn doctrine.
AYT: Orang-orang yang pikirannya sesat akan mendapatkan pengertian. Orang-orang yang bersungut-sungut akan menerima pengajaran."
Assamese: ভ্ৰান্ত মনৰ লোকসকলেও বিবেচনা শক্তি পাব, অভিযোগ কৰা সকলে জ্ঞান শিকিব।”
Bengali: যারা ভ্রান্ত আত্মার লোকেরা বিবেচনার কথা বুঝবে, বচসাকারীরা জ্ঞান শিখবে।”
Gujarati: આત્મામાં જેઓ ભૂલા પડેલા હતા તેઓ સમજ પામશે અને ફરિયાદીઓ ડહાપણ પામશે."
Hindi: उस समय जिनका मन भटका हो वे बुद्धि प्राप्त करेंगे, और जो कुड़कुड़ाते हैं वह शिक्षा ग्रहण करेंगे।”
Kannada: ತಪ್ಪಿದ ಹೃದಯವುಳ್ಳವರೆಲ್ಲರೂ ವಿವೇಕಿಗಳಾಗುವರು, ಗುಣಗುಟ್ಟುವವರು ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳಿ ನಡೆಯುವರು>> ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
Marathi: ह्यातील पुष्कळांना काही कळत नव्हते म्हणून त्यांनी चुकीच्या गोष्टी केल्या. त्यांना काही समजले नाही पण ते धडा शिकतील.”
Odiya: ଯେଉଁମାନେ ଭ୍ରାନ୍ତମନା, ସେମାନେ ମଧ୍ୟ ବୁଦ୍ଧି ପ୍ରାପ୍ତ ହେବେ ଓ ବଚସାକାରୀମାନେ ତତ୍ତ୍ୱ-କଥା ଶିଖିବେ ।"
Punjabi: ਮਨ ਦੇ ਭਟਕੇ ਹੋਏ ਸਮਝ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਬੁੜ-ਬੁੜਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸਿੱਖਿਆ ਪਾਉਣਗੇ ।
Tamil: வழுவிப்போகிற மனதை உடையவர்கள் புத்திமான்களாகி, முறுமுறுக்கிறவர்கள் உபதேசம் கற்றுக்கொள்ளுவார்கள்.
Telugu: అప్పుడు ఆత్మలో పొరపాటు చేసేవారు కూడా వివేకం పొందుతారు. అదేపనిగా ఫిర్యాదులు చేసేవాళ్ళు జ్ఞానం సంపాదిస్తారు.>>
NETBible: Those who stray morally will gain understanding; those who complain will acquire insight.
NASB: "Those who err in mind will know the truth, And those who criticize will accept instruction.
HCSB: Those who are confused will gain understanding and those who grumble will accept instruction.
LEB: Then those who are wayward in spirit will gain understanding, and those who complain will accept instruction.
NIV: Those who are wayward in spirit will gain understanding; those who complain will accept instruction."
ESV: And those who go astray in spirit will come to understanding, and those who murmur will accept instruction."
NRSV: And those who err in spirit will come to understanding, and those who grumble will accept instruction.
REB: the confused will gain understanding, and the obstinate accept instruction.
NKJV: These also who erred in spirit will come to understanding, And those who complained will learn doctrine."
NLT: Those in error will then believe the truth, and those who constantly complain will accept instruction.
GNB: Foolish people will learn to understand, and those who are always grumbling will be glad to be taught.”
ERV: Many of these people did not understand, so they did what was wrong. They complained, but now they will learn their lesson.”
BBE: Those whose hearts were turned away from him will get knowledge, and those who made an outcry against him will give attention to his teaching.
MSG: Those who got off-track will get back on-track, and complainers and whiners learn gratitude."
CEV: Everyone who is confused will understand, and all who have complained will obey my teaching."
CEVUK: Everyone who is confused will understand, and all who have complained will obey my teaching.”
GWV: Then those who are wayward in spirit will gain understanding, and those who complain will accept instruction.
NET [draft] ITL: Those who stray <08582> morally <07307> will gain <03045> understanding <0998>; those who complain <07279> will acquire <03925> insight <03948>.