KJV: Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
AYT: Apakah pembajak terus-menerus membajak untuk menanam benih? Apakah terus mencangkul dan menyisir tanahnya?
Assamese: গুটি সিঁচিবলৈ জানো খেতিয়কে দিনটো হাল বায়? তেওঁ জানো সদায় খলি কাটে আৰু নিজৰ মাটিৰ চপৰা জানো সদায় ভাঙে?
Bengali: বীজ বোনার জন্য চাষী কি পুরো দিন হাল বয়, মাটি খুঁড়ে ভূমির ঢেলা ভাঙ্গে?
Gujarati: શું ખેડૂત વાવણી માટે ખેતર ખેડ્યા જ કરે છે? તે શું પોતાનું ખેતર ખોદીને ઢેફાં ભાંગ્યા જ કરે છે?
Hindi: क्या हल जोतनेवाला बीज बोने के लिये लगातार जोतता रहता है? क्या वह सदा धरती को चीरता और हेंगा फेरता रहता है?
Kannada: ಬಿತ್ತನೆಗಾಗಿ ಉಳುವವನು ಹಗಲೆಲ್ಲಾ ಉಳುತ್ತಿರುವನೋ? ಪ್ರತಿನಿತ್ಯವೂ ಮಣ್ಣನ್ನು ಕೆಳಮೇಲು ಮಾಡುತ್ತಾ ಕುಂಟೆಹೊಡೆಯುವನೋ?
Marathi: शेतकरी सतत शेत नांगरतो का? नाही. तो सतत मशागत करतो का? नाही.
Odiya: କୃଷକ ବୀଜ ବୁଣିବା ପାଇଁ କ'ଣ ନିତ୍ୟ ହଳ ବୁଲାଏ ? ସେ କ'ଣ ନିତ୍ୟ ଶିଆର କରି ଆପଣାର ଭୂମିର ଟେଳା ଭାଙ୍ଗେ ?
Punjabi: ਕੀ ਹਾਲੀ ਬੀਜਣ ਲਈ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਵਾਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ? ਕੀ ਉਹ ਆਪਣੀ ਜਮੀਨ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਦਾ, ਅਤੇ ਸੁਹਾਗਾ ਫੇਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ?
Tamil: உழுகிறவன் விதைக்கிறதற்காக நாள்தோறும் உழுகிறதுண்டோ? தன் நிலத்தைக் கொத்தி நாள்தோறும் பரம்படிக்கிறது உண்டோ?
Telugu: రైతు విత్తడానికి ఎప్పుడూ పొలం దున్నుతూనే ఉంటాడా? ఎప్పుడూ పొలంలో మట్టి పెళ్లలను పగలగొడుతూ ఉంటాడా?
NETBible: Does a farmer just keep on plowing at planting time? Does he keep breaking up and harrowing his ground?
NASB: Does the farmer plow continually to plant seed? Does he continually turn and harrow the ground?
HCSB: Does the plowman plow every day to plant seed? Does he continuously break up and cultivate the soil?
LEB: Does a farmer go on plowing every day so he can plant? Does he continue to break up the soil and make furrows in the ground?
NIV: When a farmer ploughs for planting, does he plough continually? Does he keep on breaking up and harrowing the soil?
ESV: Does he who plows for sowing plow continually? does he continually open and harrow his ground?
NRSV: Do those who plow for sowing plow continually? Do they continually open and harrow their ground?
REB: Will the ploughman spend his whole time ploughing, breaking up his ground and harrowing it?
NKJV: Does the plowman keep plowing all day to sow? Does he keep turning his soil and breaking the clods?
NLT: Does a farmer always plow and never sow? Is he forever cultivating the soil and never planting it?
GNB: Farmers don't constantly plow their fields and keep getting them ready for planting.
ERV: Does a farmer plow his field all the time? No, he doesn’t just work the soil.
BBE: Is the ploughman for ever ploughing? does he not get the earth ready and broken up for the seed?
MSG: Do farmers plow and plow and do nothing but plow? Or harrow and harrow and do nothing but harrow?
CEV: Farmers don't just plow and break up the ground.
CEVUK: Farmers don't just plough and break up the ground.
GWV: Does a farmer go on plowing every day so he can plant? Does he continue to break up the soil and make furrows in the ground?
NET [draft] ITL: Does a farmer <02790> just keep <03117> <03605> on plowing <02790> at planting <02232> time? Does he keep breaking up <06605> and harrowing <07702> his ground <0127>?