KJV: Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him [that] answer, saying,
AYT: Kemudian, Yeremia berkata kepada semua orang, baik laki-laki maupun perempuan, dan kepada semua orang yang telah memberinya jawaban, katanya,
Assamese: তেতিয়া যিৰিমিয়াই সকলো লোকসকলক তেওঁক উত্তৰ দিয়া পুৰুষ মহিলা আদি সকলো লোকসকলক এই কথা ক’লে,
Bengali: তখন যিরমিয় সমস্ত লোককে- পুরুষ ও স্ত্রীলোকেরা, যারা তাঁকে উত্তর দিয়েছিল- তাদের কাছে ঘোষণা করলেন ও বললেন,
Gujarati: પછી સ્ત્રીઓએ અને પુરુષોએ એટલે સર્વ લોકે તેને આવો ઉત્તર આપ્યો ત્યારે સર્વ લોકને યર્મિયાએ કહ્યું કે,
Hindi: तब यिर्मयाह ने, क्या स्त्री, क्या पुरुष, जितने लोगों ने यह उत्तर दिया, उन सबसे कहा,
Kannada: ಆಗ ಯೆರೆಮೀಯನು ಗಂಡಸರಿಗೂ, ಹೆಂಗಸರಿಗೂ ಅಂತು ತನಗೆ ಆ ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟ ಎಲ್ಲಾ ಜನರಿಗೂ,
Marathi: मग यिर्मया सर्व लोकांना, स्त्रिया व पुरुषांस आणि ज्या सर्व लोकांनी त्याला उत्तर दिले,त्याने घोषणा केली व म्हणाला,
Odiya: ତହିଁରେ ଯିରିମିୟ ସମସ୍ତ ଲୋକଙ୍କୁ, ଅର୍ଥାତ୍, ସେହି ପ୍ରତ୍ୟୁତ୍ତରକାରୀ ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ସମସ୍ତଙ୍କୁ କହିଲେ,
Punjabi: ਤਦ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਨੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਰਦਾਂ ਅਤੇ ਔਰਤਾਂ, ਸਗੋਂ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਿਹਨਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਆਖਿਆ,
Tamil: அப்பொழுது எரேமியா, தனக்கு இப்படிப்பட்ட மறுமொழி கொடுத்த எல்லா மக்களாகிய ஆண் மற்றும் பெண்களையும் மற்ற அனைவரையும் நோக்கி:
Telugu: అప్పుడు యిర్మీయా ఆ ప్రజలందరితో, ఆ స్త్రీ పురుషులందరితో, తనకు జవాబు చెప్పిన వాళ్ళందరితో ఇలా అన్నాడు. వాళ్ళకి ఇలా ప్రకటన చేశాడు.
NETBible: Then Jeremiah replied to all the people, both men and women, who responded to him in this way.
NASB: Then Jeremiah said to all the people, to the men and women—even to all the people who were giving him such an answer—saying,
HCSB: But Jeremiah responded to all the people--the men, women, and all the people who were answering him--saying,
LEB: Then Jeremiah said to all the people, both men and women, to everyone who answered him,
NIV: Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him,
ESV: Then Jeremiah said to all the people, men and women, all the people who had given him this answer:
NRSV: Then Jeremiah said to all the people, men and women, all the people who were giving him this answer:
REB: When Jeremiah received this answer from all the people, men and women, he said,
NKJV: Then Jeremiah spoke to all the people––the men, the women, and all the people who had given him that answer––saying:
NLT: Then Jeremiah said to all of them, men and women alike, who had given him that answer,
GNB: Then I said to all the men and the women who had answered me in this way,
ERV: Then Jeremiah spoke to all the men and women who told him these things.
BBE: Then Jeremiah said to all the people, to the men and women and all the people who had given him that answer,
MSG: Then Jeremiah spoke up, confronting the men and the women, all the people who had answered so insolently. He said,
CEV: Then I told the crowd:
CEVUK: Then I told the crowd:
GWV: Then Jeremiah said to all the people, both men and women, to everyone who answered him,
NET [draft] ITL: Then Jeremiah <03414> replied <0559> to <0413> all <03605> the people <05971>, both <05921> men <01397> and <05921> women <0802>, who responded <06030> to him in this way <01697>.