KJV: When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD,
AYT: Ketika Mikhaya, anak laki-laki Gemarya, anak laki-laki Safan, mendengar semua firman TUHAN dari buku itu,
Assamese: আৰু চাফনৰ নাতিয়েক গমৰিয়াৰ পুত্ৰ মীখায়াই সেই পুথিখনৰ পৰা যিহোৱাৰ সকলো বাক্য শুনিলে।
Bengali: এখন শাফনের নাতি, গমরিয়ের ছেলে মীখায় সেই গুটানো কাগজের সদাপ্রভুর সমস্ত কথা শুনলেন।
Gujarati: હવે શાફાનના દીકરા ગમાર્યાના દીકરા મીખાયાએ યહોવાહ તરફથી આવેલા આ સંદેશાઓ સાંભળ્યા.
Hindi: तब शापान के पुत्र गमर्याह के बेटे मीकायाह ने यहोवा के सारे वचन पुस्तक में से सुने।
Kannada: ಶಾಫಾನನ ಮೊಮ್ಮಗನೂ ಗೆಮರ್ಯನ ಮಗನೂ ಆದ ಮೀಕಾಯನು ಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿನ ಯೆಹೋವನ ಮಾತುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕೇಳಿ, ಅರಮನೆಯಲ್ಲಿ ಲೇಖಕನ ಕೋಣೆಗೆ ಇಳಿದುಹೋದನು.
Marathi: आता शाफानाचा मुलगा गमऱ्या, याचा मुलगा मीखाया परमेश्वराची सर्व वचने त्या पुस्तकातून ऐकली.
Odiya: ପୁଣି, ଶାଫନ୍ର ପୌତ୍ର ଗମରୀୟର ପୁତ୍ର ମୀଖାୟ ସେହି ପୁସ୍ତକରୁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟସବୁ ଶୁଣନ୍ତେ,
Punjabi: ਜਦ ਸ਼ਾਫ਼ਾਨ ਦੇ ਪੋਤੇ ਗਮਰਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਮੀਕਾਯਾਹ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਉਸ ਪੱਤ੍ਰੀ ਵਿੱਚ ਸਨ ਸੁਣੀਆਂ
Tamil: சாப்பானுடைய மகனாகிய கெமரியாவின் மகன் மிகாயா அந்தப் புத்தகத்திலுள்ள கர்த்தருடைய வார்த்தைகளையெல்லாம் வாசிக்கக் கேட்டபோது,
Telugu: షాఫాను కొడుకైన గెమర్యా కొడుకు మీకాయా ఆ పుస్తకంలో ఉన్న యెహోవాా మాటలన్నీ విని
NETBible: Micaiah, who was the son of Gemariah and the grandson of Shaphan, heard Baruch read from the scroll everything the
NASB: Now when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of the LORD from the book,
HCSB: When Micaiah son of Gemariah, son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,
LEB: Micaiah, who was the son of Gemariah and the grandson of Shaphan, heard Baruch read from the scroll everything the LORD had said.
NIV: When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,
ESV: When Micaiah the son of Gemariah, son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,
NRSV: When Micaiah son of Gemariah son of Shaphan heard all the words of the LORD from the scroll,
REB: When Micaiah son of Gemariah, son of Shaphan, heard all the LORD's words from the scroll
NKJV: When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the book,
NLT: When Micaiah son of Gemariah and grandson of Shaphan heard the messages from the LORD,
GNB: Micaiah, the son of Gemariah and grandson of Shaphan, heard Baruch read from the scroll what the LORD had said.
ERV: A man named Micaiah heard all the messages from the LORD that Baruch read from the scroll. Micaiah was the son of Gemariah, the son of Shaphan.
BBE: And Micaiah, the son of Gemariah, the son of Shaphan, after hearing all the words of the Lord from the book,
MSG: The moment Micaiah the son of Gemariah heard what was being read from the scroll--GOD's Message!--
CEV: Gemariah's son Micaiah was there and heard Baruch read what the LORD had said.
CEVUK: Gemariah's son Micaiah was there and heard Baruch read what the Lord had said.
GWV: Micaiah, who was the son of Gemariah and the grandson of Shaphan, heard Baruch read from the scroll everything the LORD had said.
NET [draft] ITL: Micaiah <04321>, who was the son <01121> of Gemariah <01587> and the grandson <01121> of Shaphan <08227>, heard <08085> Baruch read from <05921> the scroll <05612> everything <03605> the Lord <03068> had said <01697>.