KJV: Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,
AYT: Kemudian, firman TUHAN datang kepada Yeremia, isinya,
Assamese: তেতিয়া যিৰিমিয়াৰ ওচৰলৈ যিহোৱাৰ এই বাক্য আহিল বোলে,
Bengali: সদাপ্রভুর এই বাক্য যিরমিয়ের কাছে এল এবং বলল,
Gujarati: પછી યહોવાહનું વચન યર્મિયાની પાસે આ પ્રમાણે આવ્યું કે,
Hindi: तब यहोवा का यह वचन यिर्मयाह के पास पहुँचा, “मैं तो सब प्राणियों का परमेश्वर यहोवा हूँ;
Kannada: ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಯೆರೆಮೀಯನಿಗೆ ಈ ಮಾತನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಿದನು,
Marathi: मग यिर्मयाकडे परमेश्वराचे वचन आले व म्हणाले,
Odiya: ତାହା ପରେ ଯିରିମିୟଙ୍କ ନିକଟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏହି ବାକ୍ୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ।
Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਯਿਰਮਿਯਾਹ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
Tamil: அப்பொழுது கர்த்தருடைய வார்த்தை எரேமியாவுக்கு உண்டாகி, அவர்:
Telugu: యెహోవా వాక్కు యిర్మీయాకు ప్రత్యక్షమై ఇలా చెప్పాడు,
NETBible: The
NASB: Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
HCSB: Then the word of the LORD came to Jeremiah:
LEB: The LORD spoke his word to Jeremiah. He said,
NIV: Then the word of the LORD came to Jeremiah:
ESV: The word of the LORD came to Jeremiah:
NRSV: The word of the LORD came to Jeremiah:
REB: These are the words of the LORD to Jeremiah:
NKJV: Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying,
NLT: Then this message came to Jeremiah from the LORD:
GNB: Then the LORD said to me,
ERV: Then this message from the LORD came to Jeremiah:
BBE: And the word of the Lord came to Jeremiah, saying,
MSG: Then GOD's Message came again to Jeremiah:
CEV: The LORD explained:
CEVUK: The Lord explained:
GWV: The LORD spoke his word to Jeremiah. He said,
NET [draft] ITL: The Lord <03068> answered <0559> Jeremiah <03414>.