KJV: Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.
AYT: "Lihatlah hari itu! Lihatlah, ia datang! Malapetaka telah datang, batang telah bertunas, kesombongan telah bertunas.
Assamese: চোৱা, সেই দিন সৌৱা; চোৱা, সেয়ে পালেহি; তোমাৰ দণ্ডাজ্ঞা প্ৰকাশিত হ’ল; দণ্ডডালি ফুলিল, অহঙ্কাৰে কলি ধৰিলে।
Bengali: দেখো! সেই দিন আসছে। ধ্বংস এসে পড়েছে। লাঠি অহঙ্কারের ফুলে মুকুলিত হয়েছে।
Gujarati: જુઓ, દિવસ આવે છે. તારો નાશ આવે છે, લાકડીને મોર આવ્યો છે, ગર્વના ફણગા ફૂટી નીકળ્યા છે.
Hindi: “देखो, उस दिन को देखो, वह आता है ! चक्र घूम चुका, छड़ी फूल चुकी, अभिमान फूला है।
Kannada: <<ಆಹಾ, ದಂಡನೆಯ ದಿನವು, ಇಗೋ ಬಂತು! ನಿನಗೆ ದುರ್ಗತಿಯು ಅಂಕುರಿಸಿದೆ, ಕೋಲು ಹೂಬಿಟ್ಟಿದೆ, ಹೆಮ್ಮೆಯು ಚಿಗುರಿದೆ.
Marathi: पहा! असे दिवस येत आहेत, जे घमंडाने भरलेल्या शिक्षेची काठी तुम्हावर येईल.
Odiya: ଦେଖ, ସେହି ଦିନ, ଦେଖ, ତାହା ଆସୁଅଛି; ତୁମ୍ଭର ଶେଷ ବିଚାରାଜ୍ଞା ନିର୍ଗତ ହେଲା; ଯଷ୍ଟି ପୁଷ୍ପିତ ହୋଇଅଛି, ଅହଙ୍କାର ଅଙ୍କୁରିତ ହୋଇଅଛି ।
Punjabi: ਵੇਖ, ਉਹ ਦਿਨ ਵੇਖ ! ਉਹ ਆ ਪਹੁੰਚਿਆ ਹੈ, ਤੇਰੀ ਸ਼ਾਮਤ ਆ ਗਈ, ਸੋਟੀ ਵਿੱਚ ਕਲੀਆਂ ਨਿੱਕਲੀਆਂ, ਘੁਮੰਡ ਵਿੱਚ ਡੋਡੀਆਂ ਲੱਗੀਆਂ ਹਨ ।
Tamil: இதோ, அந்த நாள், இதோ, வருகிறது, அந்த நாளின் விடியற்காலம் உதிக்கிறது, கோல் பூக்கிறது, அகந்தை செழிக்கிறது.
Telugu: చూడండి! ఆ రోజు వచ్చేస్తుంది. నాశనం బయలు దేరింది. ఆ దండం పుట్టింది. దానికి గర్వం వికసించింది.
NETBible: “Look, the day! Look, it is coming! Doom has gone out! The staff has budded, pride has blossomed!
NASB: ‘Behold, the day! Behold, it is coming! Your doom has gone forth; the rod has budded, arrogance has blossomed.
HCSB: Look, the day is coming! Doom has gone out. The rod has blossomed; arrogance has bloomed.
LEB: "The day is near! It is coming! Destruction is coming! Wrongdoing has blossomed. Arrogance has flourished.
NIV: "The day is here! It has come! Doom has burst forth, the rod has budded, arrogance has blossomed!
ESV: "Behold, the day! Behold, it comes! Your doom has come; the rod has blossomed; pride has budded.
NRSV: See, the day! See, it comes! Your doom has gone out. The rod has blossomed, pride has budded.
REB: “The day is coming, doom is here; it has burst upon them. Injustice buds, insolence blossoms.
NKJV: ‘Behold, the day! Behold, it has come! Doom has gone out; The rod has blossomed, Pride has budded.
NLT: "The day of judgment is here; your destruction awaits! The people’s wickedness and pride have reached a climax.
GNB: The day of disaster is coming. Violence is flourishing. Pride is at its height.
ERV: “That time of punishment has come like a plant sprouting, budding, and flowering. God has given the signal, the enemy is prepared, and the proud king (Nebuchadnezzar) is ready.
BBE: See, the day; see, it is coming: the crowning time has gone out; the twisted way is flowering, pride has put out buds.
MSG: "'Judgment Day! Fate has caught up with you. The scepter outsized and pretentious, pride bursting all bounds,
CEV: Disaster is near! Injustice and arrogance are everywhere,
CEVUK: Disaster is near! Injustice and arrogance are everywhere,
GWV: "The day is near! It is coming! Destruction is coming! Wrongdoing has blossomed. Arrogance has flourished.
NET [draft] ITL: “Look <02009>, the day <03117>! Look <02009>, it is coming <0935>! Doom <06843> has gone out <03318>! The staff <04294> has budded <06692>, pride <02087> has blossomed <06524>!