KJV: Wherefore I caused them to go forth out of the land of Egypt, and brought them into the wilderness.
AYT: Jadi, Aku membawa mereka keluar dari tanah Mesir dan membawa mereka ke padang belantara.
Assamese: মই তেওঁবিলাকক মিচৰ দেশৰ পৰা উলিয়াই অৰণ্যৰ মাজলৈ আনিলোঁ।
Bengali: তাই আমি তাদেরকে মিশর দেশ থেকে বের করে মরুভূমিতে আনলাম।
Gujarati: આથી હું તેઓને મિસરમાંથી બહાર કાઢીને અરણ્યમાં લાવ્યો.
Hindi: मैं उनको मिस्र देश से निकालकर जंगल में ले आया।
Kannada: ಆಗ ನಾನು ಅವರನ್ನು ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದೊಳಗಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ, ಅರಣ್ಯಕ್ಕೆ ಕರೆದು ತರಲು,
Marathi: मी त्यास मिसर देशातुन बाहेर पाठवले आणि त्यांना रानात आणिले.
Odiya: ଏହିରୂପେ ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ମିସର ଦେଶରୁ ବାହାର କରାଇ ପ୍ରାନ୍ତରକୁ ଆଣିଲୁ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਕੱਢ ਕੇ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਲਿਆਇਆ
Tamil: ஆகையால் நான் அவர்களை எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்து, அவர்களை வனாந்திரத்தில் அழைத்துவந்து,
Telugu: వాళ్ళను ఐగుప్తు దేశంలోనుంచి రప్పించి నిర్జన ప్రదేశంలోకి తీసుకొచ్చి,
NETBible: “‘So I brought them out of the land of Egypt and led them to the wilderness.
NASB: "So I took them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
HCSB: "So I brought them out of the land of Egypt and led them into the wilderness.
LEB: "’So I brought the Israelites out of Egypt and led them into the desert.
NIV: Therefore I led them out of Egypt and brought them into the desert.
ESV: So I led them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
NRSV: So I led them out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
REB: “I brought them out of Egypt and led them into the wilderness.
NKJV: "Therefore I made them go out of the land of Egypt and brought them into the wilderness.
NLT: So I brought my people out of Egypt and led them into the wilderness.
GNB: “And so I led them out of Egypt into the desert.
ERV: I brought the family of Israel out of Egypt. I led them into the desert.
BBE: So I made them go out of the land of Egypt and took them into the waste land.
MSG: And then I did it: I led them out of Egypt into the desert.
CEV: So I brought them out and led them into the desert.
CEVUK: So I brought them out and led them into the desert.
GWV: "’So I brought the Israelites out of Egypt and led them into the desert.
NET [draft] ITL: “‘So I brought <03318> them out <03318> of the land <0776> of Egypt <04714> and led <0935> them to <0413> the wilderness <04057>.