KJV: This [city] shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; [but] I will judge you in the border of Israel:
AYT: Kota ini tidak akan menjadi periuk bagimu, ataupun kamu menjadi daging di tengah-tengahnya, tetapi Aku akan menghukummu di perbatasan Israel,
Assamese: এই নগৰখন তোমালোকৰ কেৰাহী নহ’ব, আৰু তোমালোক ইয়াৰ মাজত থকা মাংস নহ’বা; মই ইস্ৰায়েলৰ সীমাতেই তোমালোকক দণ্ড দিম;
Bengali: এই শহর তোমাদের জন্য রান্নার পাত্র হবে না, তোমার এর মধ্যে অবস্থিত মাংস হবে না; আমি ইস্রায়েল সীমান্তে তোমাদের বিচার করব।
Gujarati: આ નગર તમારી કઢાઈરૂપ થશે નહિ અને તમે તેની અંદર માંસરૂપ થશો નહિ. ઇઝરાયલની સરહદમાં હું તમારો ન્યાય કરીશ.
Hindi: यह नगर तुम्हारे लिये हँडा न बनेगा, और न तुम इसमें का मांस होगे; मैं तुम्हारा मुक़द्दमा इस्राएल के देश के सीमा पर चुकाऊँगा।
Kannada: ಈ ಪಟ್ಟಣವು ನಿಮಗೆ ಹಂಡೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ನೀವು ಅದರಲ್ಲಿನ ಮಾಂಸವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮೇರೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ದಂಡನೆಯನ್ನು ವಿಧಿಸುವೆನು.
Marathi: हे शहर तुमचे अन्न शिजवण्याचे भांडे होणार नाही. त्यांच्या मध्ये ते मांसही होणार नाही. मी इस्त्राएलाच्या वेशीच्या आत तुमचा न्याय निवाडा करणार आहे.
Odiya: ଏହି ନଗର ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଇଁ ହଣ୍ଡା ହେବ ନାହିଁ, କିଅବା ତୁମ୍ଭେମାନେ ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ମାଂସ ହେବ ନାହିଁ; ଆମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲର ସୀମା ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ବିଚାର କରିବା ।
Punjabi: ਇਹ ਸ਼ਹਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੜਾਹਾ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਨਾ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਾਸ ਹੋਵੋਗੇ, ਸਗੋਂ ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨਿਆਂ ਕਰਾਂਗਾ ।
Tamil: இந்த நகரம் உங்களுக்குப் பானையாக இருப்பதுமில்லை நீங்கள் அதிலுள்ள இறைச்சியாக இருப்பதுமில்லை; இஸ்ரவேல் தேசத்தின் எல்லையிலே உங்களை நியாயந்தீர்ப்பேன்.
Telugu: ఈ పట్టణం మీకు వంటపాత్రగా ఉండదు. మీరు దానిలో ఆహారంగా ఉండరు. ఇశ్రాయేలు సరిహద్దుల్లోనే మీకు తీర్పు తీర్చి శిక్షిస్తాను.
NETBible: This city will not be a cooking pot for you, and you will not be meat within it; I will judge you at the border of Israel.
NASB: "This city will not be a pot for you, nor will you be flesh in the midst of it, but I will judge you to the border of Israel.
HCSB: The city will not be a pot for you, and you will not be the meat within it. I will judge you at the border of Israel,
LEB: The city will not be your cooking pot, and you will not be the meat in it. I will judge you at Israel’s borders.
NIV: This city will not be a pot for you, nor will you be the meat in it; I will execute judgment on you at the borders of Israel.
ESV: This city shall not be your cauldron, nor shall you be the meat in the midst of it. I will judge you at the border of Israel,
NRSV: This city shall not be your pot, and you shall not be the meat inside it; I will judge you at the border of Israel.
REB: So the city will no longer be your cooking pot, nor you the meat in it; on the frontier of Israel I shall bring you to judgement.
NKJV: "This city shall not be your caldron, nor shall you be the meat in its midst. I will judge you at the border of Israel.
NLT: No, this city will not be an iron pot for you, and you will not be the meat, safe inside. I will judge you even to the borders of Israel,
GNB: This city will not protect you the way a pot protects the meat in it. I will punish you wherever you may be in the land of Israel.
ERV: Yes, this place will be the cooking pot, and you will be the meat cooking in it. I will punish you here in Israel.
BBE: This town will not be your cooking-pot, and you will not be the flesh inside it; I will be your judge at the limit of the land of Israel;
MSG: This city will not be your soup pot and you won't be the choice pieces of meat in it either. Hardly. I will carry out judgment on you at the borders of Israel
CEV: You leaders claim to be meat in a cooking pot, but you won't be protected by this city. No, you will die at the border of Israel.
CEVUK: You leaders claim to be meat in a cooking pot, but you won't be protected by this city. No, you will die at the border of Israel.
GWV: The city will not be your cooking pot, and you will not be the meat in it. I will judge you at Israel’s borders.
NET [draft] ITL: This <01931> city will not <03808> be <01961> a cooking pot <05518> for you, and you <0859> will not be <01961> meat <01320> within <08432> it; I will judge <08199> you at <0413> the border <01366> of Israel <03478>.