KJV: For their rock [is] not as our Rock, even our enemies themselves [being] judges.
AYT: Gunung batu mereka tidak kuat seperti Gunung Batu kita. Bahkan musuh kita juga sudah menilainya.
Assamese: শত্রুৰ শিলা আমাৰ শিলাৰ নিচিনা নহয়; আমাৰ শত্ৰুবোৰেও এইদৰে স্বীকাৰ কৰে।
Bengali: কারণ ওদের শিলা আমাদের শিলার মতো না, আমাদের শত্রুরাও এরকম বিচার করে।
Gujarati: આપણા શત્રુઓના માનવા પ્રમાણે તેઓનો ખડક આપણા ખડક જેવો નથી,
Hindi: क्योंकि जैसी हमारी चट्टान है वैसी उनकी चट्टान नहीं है, चाहे हमारे शत्रु ही क्यों न न्यायी हों।
Kannada: ನಮ್ಮ ಆಶ್ರಯದುರ್ಗ ಅವರ ಆಶ್ರಯದುರ್ಗದಂತಲ್ಲಾ, ನಮ್ಮ ಅಶ್ರಯದಾತನಿಗೆ ಯಾರು ಸಮಾನರಲ್ಲವೆಂದು ನಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳೇ ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.
Marathi: आपल्या शत्रूंचा दुर्ग म्हणजे परमेश्वर आपल्या अभेद्य किल्यासारख्या परमेश्वराच्या तोडीचा नाही हे तेही कबूल करतात.
Odiya: କାରଣ ସେମାନଙ୍କର ଶୈଳ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶୈଳ ତୁଲ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶତ୍ରୁମାନେ ଆପେ ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ହେଲେ ହେଁ (ଜାଣନ୍ତି) ।
Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਚੱਟਾਨ ਸਾਡੀ ਚੱਟਾਨ ਵਰਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਸਾਡੇ ਵੈਰੀ ਹੀ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ।
Tamil: தங்கள் கன்மலை நம்முடைய கன்மலையைப்போல் அல்ல என்று நம்முடைய எதிரிகளே தீர்மானிக்கிறார்கள்.
Telugu: మన శత్రువుల బండ మన ఆశ్రయదుర్గం లాంటిది కాదు. మన శత్రువులే దీనికి సాక్షులు.
NETBible: For our enemies’ rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
NASB: "Indeed their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves judge this.
HCSB: But their "rock" is not like our Rock; even our enemies concede.
LEB: Their rock isn’t like our rock. Even our enemies will agree with this.
NIV: For their rock is not like our Rock, as even our enemies concede.
ESV: For their rock is not as our Rock; our enemies are by themselves.
NRSV: Indeed their rock is not like our Rock; our enemies are fools.
REB: For the enemy have no Rock like ours; in themselves they are mere fools.
NKJV: For their rock is not like our Rock, Even our enemies themselves being judges.
NLT: But the rock of our enemies is not like our Rock, as even they recognize.
GNB: Their enemies know that their own gods are weak, not mighty like Israel's God.
ERV: The ‘rock’ of our enemies is not strong like our Rock. Even our enemies know that.
BBE: For their rock is not like our Rock, even our haters themselves being judges.
MSG: For their rock is nothing compared to our Rock; even our enemies say that.
CEV: Even our enemies know that only our God is a Mighty Rock.
CEVUK: Even our enemies know that only our God is a Mighty Rock.
GWV: Their rock isn’t like our rock. Even our enemies will agree with this.
NET [draft] ITL: For <03588> our enemies’ rock <06697> is not <03808> like our Rock <06697>, as even our enemies <0341> concede <06414>.