KJV: See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
AYT: Lihatlah, aku telah menetapkan di hadapanmu pada hari ini kehidupan dan kebahagiaan, kematian dan kesusahan.
Assamese: শুনক, মই আজি আপোনালোকৰ আগত জীৱন আৰু মৃত্যু, মঙ্গল আৰু অমঙ্গল ৰাখিছোঁ।
Bengali: দেখ, আমি আজই তোমার সামনে জীবন ও ভালো এবং মৃত্যু ও অমঙ্গল রাখলাম;
Gujarati: જુઓ, આજે મેં તમારી આગળ જીવન તથા સારું, મરણ તથા ખોટું મૂક્યાં છે.
Hindi: “सुन, आज मैंने तुझको जीवन और मरण, हानि और लाभ दिखाया है।
Kannada: <<ನೋಡಿರಿ, ಈಗ ನಾನು ಜೀವ ಮತ್ತು ಶುಭಗಳನ್ನೂ ಹಾಗೂ ಮರಣ ಮತ್ತು ಅಶುಭಗಳನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: आज मी तुमच्यापुढे जीवन आणि मृत्यू, चांगले आणि वाईट हे पर्याय ठेवले आहेत.
Odiya: ଦେଖ, ଆଜି ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖରେ ଜୀବନ ଓ ମଙ୍ଗଳ, ପୁଣି ମରଣ ଓ ଅମଙ୍ଗଳ ରଖିଅଛି ।
Punjabi: ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਭਲਿਆਈ, ਮੌਤ ਅਤੇ ਬੁਰਿਆਈ ਰੱਖ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ।
Tamil: இதோ, ஜீவனையும் நன்மையையும், மரணத்தையும் தீமையையும் இன்று உனக்கு முன்பாக வைத்தேன்.
Telugu: చూడండి, ఈరోజు నేను జీవాన్నీ మేలునూ, చావునూ కీడునూ మీ ఎదుట ఉంచాను.
NETBible: “Look! I have set before you today life and prosperity on the one hand, and death and disaster on the other.
NASB: "See, I have set before you today life and prosperity, and death and adversity;
HCSB: See, today I have set before you life and prosperity, death and adversity.
LEB: Today I offer you life and prosperity or death and destruction.
NIV: See, I set before you today life and prosperity, death and destruction.
ESV: "See, I have set before you today life and good, death and evil.
NRSV: See, I have set before you today life and prosperity, death and adversity.
REB: Today I offer you the choice of life and good, or death and evil.
NKJV: "See, I have set before you today life and good, death and evil,
NLT: "Now listen! Today I am giving you a choice between prosperity and disaster, between life and death.
GNB: “Today I am giving you a choice between good and evil, between life and death.
ERV: “Today I have given you a choice between life and death, success and disaster.
BBE: See, I have put before you today, life and good, and death and evil;
MSG: Look at what I've done for you today: I've placed in front of you Life and Good Death and Evil.
CEV: Today I am giving you a choice. You can choose life and success or death and disaster.
CEVUK: Today I am giving you a choice. You can choose life and success or death and disaster.
GWV: Today I offer you life and prosperity or death and destruction.
NET [draft] ITL: “Look <07200>! I have set <05414> before <06440> you today <03117> life <02416> and prosperity <02896> on the one hand, and death <04194> and disaster <07451> on the other.