KJV: Who knoweth the spirit of man that goeth upward, and the spirit of the beast that goeth downward to the earth?
AYT: Siapa yang tahu bahwa roh anak-anak manusia naik ke atas, dan roh binatang turun ke bawah bumi?"
Assamese: মনুষ্য সন্তানবিলাকৰ জীৱাত্মাৰ বিষয়ে কোনে জানে, যে, সি উৰ্দ্ধগামী হয়? আৰু পশুৰ জীৱাত্মাৰ বিষয়ে কোনে জানে, যে, সি পৃথিবীৰ তললৈ অধোগামী হয়?
Bengali: কে জানে মানবজাতির আত্মা উপরে যাবে কিনা এবং পশুর আত্মা নিচের দেকে মাটির তলায় যাবে কিনা?
Gujarati: મનુષ્યનો આત્મા ઉપર જાય છે અને પશુનો આત્મા નીચે પૃથ્વીમાં જાય છે તેની ખબર કોને છે?
Hindi: क्या मनुष्य का प्राण ऊपर की ओर चढ़ता है और पशुओं का प्राण नीचे की ओर जाकर मिट्टी में मिल जाता है? यह कौन जानता है?
Kannada: ಮನುಷ್ಯನ ಆತ್ಮವು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರುತ್ತದೋ, ಪಶುವಿನ ಆತ್ಮವು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಇಳಿದು ಭೂಮಿಗೆ ಸೇರುತ್ತದೋ ಯಾರಿಗೆ ಗೊತ್ತು?
Marathi: मानवजातीचा आत्मा वर जातो आणि पशूचा आत्मा खाली जमिनीत जातो की काय हे कोणाला माहीत आहे?
Odiya: ମନୁଷ୍ୟର ଆତ୍ମା ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱଗାମୀ ଓ ପଶୁର ଆତ୍ମା ପୃଥିବୀର ଅଧୋଗାମୀ ହୁଏ ବୋଲି କିଏ ଜାଣେ ?
Punjabi: ਕੌਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਦਮ ਵੰਸ਼ੀ ਦਾ ਆਤਮਾ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਚੜ੍ਹਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂਆਂ ਦਾ ਆਤਮਾ ਧਰਤੀ ਵੱਲ ਹੇਠਾਂ ਉੱਤਰਦਾ ਹੈ ?
Tamil: உயர ஏறும் மனிதனுடைய ஆவியையும், தாழ பூமியில் இறங்கும் மிருகங்களுடைய ஆவியையும் அறிகிறவன் யார்?
Telugu: మనుషుల ఆత్మ పరలోకానికి ఎక్కిపోతుందనీ జంతువుల ప్రాణం భూమిలోకి దిగిపోతుందనీ ఎవరికి తెలుసు?
NETBible: Who really knows if the human spirit ascends upward, and the animal’s spirit descends into the earth?
NASB: Who knows that the breath of man ascends upward and the breath of the beast descends downward to the earth?
HCSB: Who knows if the spirit of people rises upward and the spirit of animals goes downward to the earth?
LEB: Who knows whether a human spirit goes upward or whether an animal spirit goes downward to the earth?
NIV: Who knows if the spirit of man rises upward and if the spirit of the animal goes down into the earth?"
ESV: Who knows whether the spirit of man goes upward and the spirit of the beast goes down into the earth?
NRSV: Who knows whether the human spirit goes upward and the spirit of animals goes downward to the earth?
REB: Who knows whether the spirit of a human being goes upward or whether the spirit of a beast goes downward to the earth?”
NKJV: Who knows the spirit of the sons of men, which goes upward, and the spirit of the animal, which goes down to the earth?
NLT: For who can prove that the human spirit goes upward and the spirit of animals goes downward into the earth?
GNB: How can anyone be sure that the human spirit goes upward while an animal's spirit goes down into the ground?
ERV: Who knows what happens to a person’s spirit? Who knows if a human’s spirit goes up to God while an animal’s spirit goes down into the ground?”
BBE: Who is certain that the spirit of the sons of men goes up to heaven, or that the spirit of the beasts goes down to the earth?
MSG: Nobody knows for sure that the human spirit rises to heaven or that the animal spirit sinks into the earth.
CEV: Who really knows if our spirits go up and the spirits of animals go down into the earth?
CEVUK: Who really knows if our spirits go up and the spirits of animals go down into the earth?
GWV: Who knows whether a human spirit goes upward or whether an animal spirit goes downward to the earth?
NET [draft] ITL: Who <04310> really knows <03045> if the human <0120> <01121> spirit <07307> ascends <05927> upward <04605>, and the animal’s <0929> spirit <07307> descends <03381> into the earth <0776>?