KJV: With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King.
AYT: Dengan trompet dan bunyi sangkakala, bersorak-sorailah di hadapan Raja, yaitu TUHAN.
Assamese: তূৰী বজাই শিঙা বাদ্যৰে সৈতে ৰজা যিহোৱাৰ আগত আনন্দধ্বনি কৰা।
Bengali: তূরী ও শিঙার আওয়াজের সঙ্গে রাজা সদাপ্রভুুর সামনে আনন্দময় শব্দ কর।
Gujarati: તૂરી તથા રણશિંગડાંના અવાજથી યહોવાહ રાજાની આગળ હર્ષનાદ કરો.
Hindi: तुरहियाँ और नरसिंगे फूँक फूँककर यहोवा राजा का जयजयकार करो।
Kannada: ತುತೂರಿಗಳನ್ನೂ, ಕೊಂಬನ್ನೂ ಊದುತ್ತಾ, ಯೆಹೋವರಾಜನಿಗೆ ಜಯಘೋಷಮಾಡಿರಿ.
Marathi: कर्ण्याने आणि शिंगाच्या आवाजाने, परमेश्वर राजासमोर आनंदाने जयघोष करा.
Odiya: ତୂରୀ ଓ ଭେରୀ ନାଦରେ ରାଜା ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଆନନ୍ଦଧ୍ୱନି କର ।
Punjabi: ਤੁਰ੍ਹੀਆਂ ਅਤੇ ਨਰਸਿੰਗੇ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਯਹੋਵਾਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲਲਕਾਰੋ ।
Tamil: கர்த்தராகிய ராஜாவின் சமுகத்தில் பூரிகைகளாலும் எக்காள சத்தத்தாலும் ஆனந்தமாக ஆர்ப்பரியுங்கள்.
Telugu: బాకాలతో కొమ్ముబూర ధ్వనితో, రాజైన యెహోవా ఎదుట సంతోషంగా కేకలు వేయండి.
NETBible: With trumpets and the blaring of the ram’s horn, shout out praises before the king, the
NASB: With trumpets and the sound of the horn Shout joyfully before the King, the LORD.
HCSB: With trumpets and the blast of the ram's horn shout triumphantly in the presence of the LORD, our King.
LEB: with trumpets and the playing of a ram’s horn. Shout happily in the presence of the king, the LORD.
NIV: with trumpets and the blast of the ram’s horn—shout for joy before the LORD, the King.
ESV: With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the LORD!
NRSV: With trumpets and the sound of the horn make a joyful noise before the King, the LORD.
REB: with trumpet and echoing horn acclaim the presence of the LORD our King.
NKJV: With trumpets and the sound of a horn; Shout joyfully before the LORD, the King.
NLT: with trumpets and the sound of the ram’s horn. Make a joyful symphony before the LORD, the King!
GNB: Blow trumpets and horns, and shout for joy to the LORD, our king.
ERV: Blow the pipes and horns, and shout for joy to the LORD our King!
BBE: With wind instruments and the sound of the horn, make a glad cry before the Lord, the King.
MSG: Feature trumpets and big trombones, Fill the air with praises to King GOD.
CEV: Sound the trumpets and horns and celebrate with joyful songs for our LORD and King!
CEVUK: Sound the trumpets and horns and celebrate with joyful songs for our Lord and King!
GWV: with trumpets and the playing of a ram’s horn. Shout happily in the presence of the king, the LORD.
NET [draft] ITL: With trumpets <02689> and the blaring <06963> of the ram’s horn <07782>, shout <07321> out praises before <06440> the king <04428>, the Lord <03068>!