KJV: Those that be planted in the house of the LORD shall flourish in the courts of our God.
AYT: (92-14) Mereka ditanam dalam rumah TUHAN, akan tumbuh di pelataran Allah kita.
Assamese: তেওঁলোকক যিহোৱাৰ গৃহত ৰোপন কৰা হ’ল; তেওঁলোক আমাৰ ঈশ্বৰৰ চোতাল কেইখনত প্ৰফুল্লিত হ’ব।
Bengali: যারা সদাপ্রভুুর বাগানে রোপিত, তারা আমাদের ঈশ্বরের প্রাঙ্গণে বৃদ্ধি পাবে।
Gujarati: જેઓને યહોવાહના ઘરમાં રોપવામાં આવેલા છે; તેઓ આપણા ઈશ્વરનાં આંગણામાં ખીલી ઊઠશે.
Hindi: वे यहोवा के भवन में रोपे जाकर, हमारे परमेश्वर के आँगनों में फूले फलेंगे।
Kannada: ಯೆಹೋವನ ಆಲಯದಲ್ಲಿ ಸಸಿಗಳಂತೆ ನೆಡಲ್ಪಟ್ಟವರು, ನಮ್ಮ ದೇವರ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬೆಳೆಯುವರು.
Marathi: जे परमेश्वराच्या घरात लावलेल्या वृक्षासारखे आहेत; ते आपल्या देवाच्या अंगणात झपाट्याने वाढतील.
Odiya: ଯେଉଁମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୃହରେ ରୋପିତ ହୁଅନ୍ତି, ସେମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରାଙ୍ଗଣରେ ବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ହେବେ ।
Punjabi: ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਭਵਨ ਵਿੱਚ ਲਾਏ ਹੋਏ ਹਨ, ਓਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਦਰਗਾਹਾਂ ਵਿੱਚ ਲਹਿ ਲਹਾਉਣਗੇ ।
Tamil: கர்த்தருடைய ஆலயத்திலே நடப்பட்டவர்கள் எங்களுடைய தேவனுடைய முற்றங்களில் செழித்திருப்பார்கள்.
Telugu: వాళ్ళు యెహోవా ఇంటిలో నాటుకుని ఉంటారు. వాళ్ళు మన దేవుని ఆవరణాల్లో వర్ధిల్లుతారు.
NETBible: Planted in the
NASB: Planted in the house of the LORD, They will flourish in the courts of our God.
HCSB: Planted in the house of the LORD, they thrive in the courtyards of our God.
LEB: They are planted in the LORD’S house. They blossom in our God’s courtyards.
NIV: planted in the house of the LORD, they will flourish in the courts of our God.
ESV: They are planted in the house of the LORD; they flourish in the courts of our God.
NRSV: They are planted in the house of the LORD; they flourish in the courts of our God.
REB: planted in the house of the LORD, and flourishing in the courts of our God,
NKJV: Those who are planted in the house of the LORD Shall flourish in the courts of our God.
NLT: For they are transplanted into the LORD’s own house. They flourish in the courts of our God.
GNB: They are like trees planted in the house of the LORD, that flourish in the Temple of our God,
ERV: They are planted in the the LORD'S house. They grow strong there in the courtyards of our God.
BBE: Those who are planted in the house of the Lord will come up tall and strong in his gardens.
MSG: transplanted to GOD's courtyard, They'll grow tall in the presence of God,
CEV: They will take root in your house, LORD God, and they will do well.
CEVUK: They will take root in your house, Lord God, and they will do well.
GWV: They are planted in the LORD’S house. They blossom in our God’s courtyards.
NET [draft] ITL: Planted <08362> in the Lord’s <03068> house <01004>, they grow <06524> in the courts <02691> of our God <0430>.