KJV: He shall cut off the spirit of princes: [he is] terrible to the kings of the earth.
AYT: (76-13) Ia memutuskan semangat para pemimpin, ditakuti oleh raja-raja di bumi.
Assamese: তেওঁ ৰাজকোৱঁৰ সকলৰ সাহস খর্ব কৰিব; তেওঁলোকে পৃথিবীৰ ৰজালৈ আতঙ্কিত হ’ব।
Bengali: তিনি প্রধানদের সাহস খর্ব করেন; পৃথিবীর রাজাদের পক্ষে তিনি ভয়াবহ।
Gujarati: તે રાજકુમારોનું અભિમાન ઉતારશે; પૃથ્વીના રાજાઓની પ્રત્યે તે ભયાવહ છે.
Hindi: वह तो प्रधानों का अभिमान मिटा देगा; वह पृथ्वी के राजाओं को भययोग्य जान पड़ता है।
Kannada: ಆತನು ಭೂಪತಿಗಳಿಗೆ ಭಯಪ್ರದರಾಗಿದ್ದ ಪ್ರಭುಗಳ ಅಹಂಭಾವವನ್ನು ಮುರಿದುಬಿಡುವನು.
Marathi: तो अधिकाऱ्यांच्या आत्म्याला नम्र करतो. पृथ्वीच्या राजांना तो भयावह असा आहे.
Odiya: ସେ ଅଧିପତିମାନଙ୍କ ଗର୍ବ ଖର୍ବ କରନ୍ତି; ସେ ଭୂପତିମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଭୟଙ୍କର ଅଟନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਹ ਪਰਧਾਨਾਂ ਦੀ ਦਿਲੇਰੀ ਨੂੰ ਮਿਟਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜਿਆਂ ਦੇ ਲਈ ਭਿਆਣਕ ਹੈ ।
Tamil: பிரபுக்களின் ஆவியை அடக்குவார்; பூமியின் ராஜாக்களுக்கு அவர் பயங்கரமானவர்.
Telugu: అధికారుల పొగరును ఆయన అణచివేస్తాడు, భూరాజులు ఆయనకు భయపడతారు.
NETBible: He humbles princes; the kings of the earth regard him as awesome.
NASB: He will cut off the spirit of princes; He is feared by the kings of the earth.
HCSB: He humbles the spirit of leaders; He is feared by the kings of the earth.
LEB: He cuts short the lives of influential people. He terrifies the kings of the earth.
NIV: He breaks the spirit of rulers; he is feared by the kings of the earth.
ESV: who cuts off the spirit of princes, who is to be feared by the kings of the earth.
NRSV: who cuts off the spirit of princes, who inspires fear in the kings of the earth.
REB: for he curbs the spirit of princes, he fills the kings of the earth with awe.
NKJV: He shall cut off the spirit of princes; He is awesome to the kings of the earth.
NLT: For he breaks the spirit of princes and is feared by the kings of the earth.
GNB: he humbles proud princes and terrifies great kings.
ERV: God defeats great leaders; all the kings on earth fear him.
BBE: He puts an end to the wrath of rulers; he is feared by the kings of the earth.
MSG: Nobody gets by with anything, no one plays fast and loose with him.
CEV: God destroys the courage of rulers and kings and makes cowards of them.
CEVUK: God destroys the courage of rulers and kings and makes cowards of them.
GWV: He cuts short the lives of influential people. He terrifies the kings of the earth.
NET [draft] ITL: He humbles <01219> princes <05057>; the kings <04428> of the earth <0776> regard him as awesome <03372>.