KJV: Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
AYT: (76-12) Berjanjilah kepada TUHAN, Allahmu, dan penuhi itu! Biarlah semua yang ada di sekeliling-Nya membawa persembahan bagi Dia yang ditakuti.
Assamese: তোমালোকে নিজৰ ঈশ্বৰ যিহোৱালৈ সঙ্কল্প কৰা, আৰু তাক সিদ্ধও কৰা; তেওঁৰ চাৰিওফালে থকা সকলোৱে সেই আতঙ্কিত জনাৰ উদ্দেশ্যে উপহাৰ আনিব।
Bengali: তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভুুর কাছে মানত কর ও তা পূর্ণ কর; তার চারিদিকের সবাই সেই ভয়াবহের কাছে উপহার আনুক।
Gujarati: તમે તમારા ઈશ્વર યહોવાહની પ્રતિજ્ઞાઓ લઈને પૂરી કરો. તેમની આસપાસના સર્વ ભયાવહ ઈશ્વરની પાસે દાન લાવો.
Hindi: अपने परमेश्वर यहोवा की मन्नत मानो, और पूरी भी करो; वह जो भय के योग्य है, उसके आस-पास के सब उसके लिये भेंट ले आएँ।
Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇವನಾದ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಹರಕೆಮಾಡಿ ಸಲ್ಲಿಸಿರಿ; ಅವನ ಸುತ್ತಲಿರುವ ಜನರು ಮಹಾಮಹಿಮನಿಗೆ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಲಿ.
Marathi: परमेश्वर तुमचा देवाला याला नवस करुन फेडा, ज्याचे भय धरणे योग्य आहे, जे तुम्ही त्याच्या सभोवती आहात, त्याला भेटी आणा.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟରେ ମାନତ କରି ପୂର୍ଣ୍ଣ କର; ଯେ ଭୟପାତ୍ର, ତାହାଙ୍କ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥ ସମସ୍ତେ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଦର୍ଶନୀ ଆଣନ୍ତୁ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀਆਂ ਸੁੱਖਣਾਂ ਸੁੱਖੋ ਅਤੇ ਪੂਰੀਆਂ ਵੀ ਕਰੋ, ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਨ, ਓਹ ਸੱਭੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਜਿਸ ਤੋਂ ਡਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਭੇਟਾਂ ਲਿਆਉਣ ।
Tamil: பொருத்தனைசெய்து அதை உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு நிறைவேற்றுங்கள்; அவரைச் சூழ்ந்திருக்கிற அனைவரும் பயங்கரமானவருக்குக் காணிக்கைகளைக் கொண்டுவரவேண்டும்.
Telugu: మీ యెహోవా దేవునికి మొక్కుకుని వాటిని చెల్లించండి. ఆయన చుట్టూ ఉన్న వాళ్ళంతా భయభక్తులకు పాత్రుడైన ఆయనకు కానుకలు తీసుకు రండి.
NETBible: Make vows to the
NASB: Make vows to the LORD your God and fulfill them; Let all who are around Him bring gifts to Him who is to be feared.
HCSB: Make and keep your vows to the LORD your God; let all who are around Him bring tribute to the awe-inspiring One.
LEB: Make vows to the LORD your God, and keep them. Let everyone around him bring gifts to the one who must be feared.
NIV: Make vows to the LORD your God and fulfil them; let all the neighbouring lands bring gifts to the One to be feared.
ESV: Make your vows to the LORD your God and perform them; let all around him bring gifts to him who is to be feared,
NRSV: Make vows to the LORD your God, and perform them; let all who are around him bring gifts to the one who is awesome,
REB: Make vows to the LORD your God, and keep them; let the peoples all around him bring their tribute;
NKJV: Make vows to the LORD your God, and pay them ; Let all who are around Him bring presents to Him who ought to be feared.
NLT: Make vows to the LORD your God, and fulfill them. Let everyone bring tribute to the Awesome One.
GNB: Give the LORD your God what you promised him; bring gifts to him, all you nearby nations. God makes everyone fear him;
ERV: People, you made promises to the LORD your God. Now give him what you promised. People everywhere fear and respect God, and they will bring gifts to him.
BBE: Give to the Lord your God what is his by right; let all who are round him give offerings to him who is to be feared.
MSG: Do for GOD what you said you'd do--he is, after all, your God. Let everyone in town bring offerings to the One Who Watches our every move.
CEV: Everyone, make your promises to the LORD your God and do what you promise. The LORD is fearsome, and all of his servants should bring him gifts.
CEVUK: Everyone, make your promises to the Lord your God and do what you promise. The Lord is fearsome, and all his servants should bring him gifts.
GWV: Make vows to the LORD your God, and keep them. Let everyone around him bring gifts to the one who must be feared.
NET [draft] ITL: Make vows <05087> to the Lord <03068> your God <0430> and repay <07999> them! Let all <03605> those who surround <05439> him bring <02986> tribute <07862> to the awesome <04172> one!