KJV: My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
AYT: Bibirku akan bersorak-sorai ketika aku menyanyikan pujian bagi-Mu, begitu juga jiwaku yang telah Engkau tebus.
Assamese: মই যেতিয়া তোমাৰ উদ্দেশে প্ৰশংসাৰ গান কৰোঁ, মোৰ ওঁঠ অতিশয় আনন্দিত হয়; তুমি মুক্ত কৰা মোৰ প্ৰাণ আনন্দিত হয়।
Bengali: তোমার উদ্দেশ্যে সঙ্গীত করবার সময়ে আমার ঠোঁট আনন্দ গান করবে এবং আমরা প্রাণও করবে, যা তুমি মুক্ত করেছ।
Gujarati: જ્યારે હું તમારી સ્તુતિ કરીશ, ત્યારે મારા હોઠો હર્ષનો પોકાર કરશે અને મારો ઉદ્ધાર પામેલો આત્મા અતિશય આનંદ પામશે.
Hindi: जब मैं तेरा भजन गाऊँगा, तब अपने मुँह से और अपने प्राण से भी जो तू ने बचा लिया है, जयजयकार करूँगा।
Kannada: ನನ್ನ ತುಟಿಗಳೂ ಮತ್ತು ನೀನು ರಕ್ಷಿಸಿದ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಡಿಹರಸುವವು.
Marathi: तू माझ्या आत्म्याचा उध्दार केलास. माझा आत्मा आनंदी होईल. मी माझ्या ओठांनी स्तुतिगीते गाईन.
Odiya: ତୁମ୍ଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କରିବା ବେଳେ ମୋହର ଓଷ୍ଠାଧର ଓ ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ମୁକ୍ତ ମୋହର ପ୍ରାଣ ଅତିଶୟ ଆହ୍ଲାଦ କରିବ ।
Punjabi: ਮੇਰੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਜੈਕਾਰਾ ਗਜਾਉਣਗੇ ਜਦ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਜਸ ਗਾਵਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਵੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।
Tamil: நான் பாடும்போது என்னுடைய உதடுகளும், நீர் மீட்டுக்கொண்ட என் ஆத்துமாவும் கெம்பீரித்து மகிழும்.
Telugu: నేను నిన్ను కీర్తిస్తూ ఉన్నప్పుడు నా పెదాలు, నువ్వు విమోచించిన నా ప్రాణం నిన్ను గూర్చి ఉత్సాహధ్వని చేస్తాయి. నాకు హాని కలిగించాలని ప్రయత్నించే వాళ్ళు అవమానం పాలై అయోమయంలో ఉన్నారు.
NETBible: My lips will shout for joy! Yes, I will sing your praises! I will praise you when you rescue me!
NASB: My lips will shout for joy when I sing praises to You; And my soul, which You have redeemed.
HCSB: My lips will shout for joy when I sing praise to You, because You have redeemed me.
LEB: My lips will sing with joy when I make music to praise you. My soul, which you have rescued, also will sing joyfully.
NIV: My lips will shout for joy when I sing praise to you—I, whom you have redeemed.
ESV: My lips will shout for joy, when I sing praises to you; my soul also, which you have redeemed.
NRSV: My lips will shout for joy when I sing praises to you; my soul also, which you have rescued.
REB: Songs of joy will be on my lips; I shall sing to you because you have redeemed me.
NKJV: My lips shall greatly rejoice when I sing to You, And my soul, which You have redeemed.
NLT: I will shout for joy and sing your praises, for you have redeemed me.
GNB: I will shout for joy as I play for you; with my whole being I will sing because you have saved me.
ERV: I will shout for joy, singing songs of praise to you for saving me.
BBE: Joy will be on my lips when I make melody to you; and in my soul, to which you have given salvation.
MSG: When I open up in song to you, I let out lungsful of praise, my rescued life a song.
CEV: You have rescued me! I will celebrate and shout, singing praises to you with all my heart.
CEVUK: You have rescued me! I will celebrate and shout, singing praises to you with all my heart.
GWV: My lips will sing with joy when I make music to praise you. My soul, which you have rescued, also will sing joyfully.
NET [draft] ITL: My lips <08193> will shout for joy <07442>! Yes <03588>, I will sing <02167> your praises <02167>! I will praise you when <0834> you rescue <06299> me!