KJV: Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
AYT: Engkau akan memperbanyak kebesaranku, dan berpaling menghibur aku.
Assamese: তুমি মোৰ আত্ম-সন্মান বৃদ্ধি কৰা; পুনৰাই ঘূৰি মোক শান্ত্বনা দিয়া।
Bengali: তুমি আমার সম্মান বৃদ্ধি করেছ; ফিরিয়ে আমাকে সান্ত্বনা দাও।
Gujarati: તમે મારું મહત્વ વધારો; પાછા ફરીને મને દિલાસો આપો.
Hindi: तू मेरी बड़ाई को बढ़ाएगा, और फिरकर मुझे शान्ति देगा।
Kannada: ನನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು; ನನಗೆ ಅಭಿಮುಖನಾಗಿ ಸಂತೈಸು.
Marathi: पूर्वीपेक्षाही महान गोष्टी करण्यास मला मदत कर. माझे सांत्वन करणे चालूच ठेव.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ମହତ୍ତ୍ୱ ବଢ଼ାଅ ଓ ଫେରି ମୋତେ ସାନ୍ତ୍ୱନା ଦିଅ ।
Punjabi: ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਆਦਰ ਨੂੰ ਵਧਾ, ਅਤੇ ਮੁੜ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ ਦੇ ।
Tamil: என்னுடைய மேன்மையைப் பெருகச்செய்து, என்னை மறுபடியும் தேற்றுவீர்.
Telugu: నా గొప్పతనాన్ని వృద్ధిచెయ్యి. నావైపు తిరిగి నన్ను ఆదరించు.
NETBible: Raise me to a position of great honor! Turn and comfort me!
NASB: May You increase my greatness And turn to comfort me.
HCSB: You will increase my honor and comfort me once again.
LEB: You comfort me and make me greater than ever.
NIV: You will increase my honour and comfort me once again.
ESV: You will increase my greatness and comfort me again.
NRSV: You will increase my honor, and comfort me once again.
REB: Restore me to honour, and comfort me again;
NKJV: You shall increase my greatness, And comfort me on every side.
NLT: You will restore me to even greater honor and comfort me once again.
GNB: You will make me greater than ever; you will comfort me again.
ERV: You will help me do even greater things. You will comfort me again!
BBE: You will make me greater than before, and give me comfort on every side.
MSG: streaming with honors; turn to me, be tender to me,
CEV: You will make me truly great and take my sorrow away.
CEVUK: You will make me truly great and take my sorrow away.
GWV: You comfort me and make me greater than ever.
NET [draft] ITL: Raise <07235> me to a position of great <01420> honor! Turn <05437> and comfort <05162> me!