KJV: But thou, O LORD, be merciful unto me, and raise me up, that I may requite them.
AYT: (41-11) Namun Engkau, ya TUHAN, kasihanilah dan bangkitkan aku, supaya aku dapat membalas.
Assamese: কিন্তু হে যিহোৱা, তুমি মোৰ প্রতি কৃপা কৰা; মোক তোলা যাতে মই তেওঁলোকক প্ৰতিফল দিব পাৰো।
Bengali: কিন্তু তুমি, সদাপ্রভুু, আমার প্রতি করুণা কর এবং আমাকে ওঠাও, যাতে আমি প্রতিশোধ নিতে পারি।
Gujarati: પણ, હે યહોવાહ, મારા પર કૃપા કરો અને મને ઉઠાડો કે જેથી હું તેઓનો પ્રતિકાર કરું.
Hindi: परन्तु हे यहोवा, तु मुझ पर अनुग्रह करके मुझ को उठा ले कि मैं उनको बदला दूँ!
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನಾದರೋ ಕರುಣಿಸಿ ನನ್ನನ್ನು ಏಳುವಂತೆ ಮಾಡು; ಆಗ ನಾನು ಅವರಿಗೆ ಮುಯ್ಯಿತೀರಿಸುವೆನು.
Marathi: म्हणून परमेश्वरा, माझ्यावर दया कर. मला उठू दे, मग मी त्यांची परतफेड करीन.
Odiya: ମାତ୍ର ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ମୋ' ପ୍ରତି ଦୟା କରି ମୋତେ ଉଠାଅ, ତହିଁରେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ପ୍ରତିଫଳ ଦେବି ।
Punjabi: ਪਰ ਤੂੰ ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਖੜ੍ਹਾ ਕਰ, ਕਿ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲੋਂ ਬਦਲਾ ਲਵਾਂ ।
Tamil: கர்த்தாவே, நீர் எனக்கு இரங்கி, நான் அவர்களுக்குச் சரிக்கட்ட என்னை எழுந்திருக்கச்செய்யும்.
Telugu: కానీ యెహోవా, వాళ్ళకు బదులు తీర్చడానికై నన్ను కరుణించి పైకి లేపు.
NETBible: As for you, O
NASB: But You, O LORD, be gracious to me and raise me up, That I may repay them.
HCSB: But You, LORD, be gracious to me and raise me up; then I will repay them.
LEB: Have pity on me, O LORD! Raise me up so that I can pay them back
NIV: But you, O LORD, have mercy on me; raise me up, that I may repay them.
ESV: But you, O LORD, be gracious to me, and raise me up, that I may repay them!
NRSV: But you, O LORD, be gracious to me, and raise me up, that I may repay them.
REB: LORD, be gracious and restore me that I may repay them in full.
NKJV: But You, O LORD, be merciful to me, and raise me up, That I may repay them.
NLT: LORD, have mercy on me. Make me well again, so I can pay them back!
GNB: Be merciful to me, LORD, and restore my health, and I will pay my enemies back.
ERV: LORD, please be kind to me. Let me get up, and I will pay them back.
BBE: But you, O Lord, have mercy on me, lifting me up, so that I may give them their punishment.
MSG: GOD, give grace, get me up on my feet. I'll show them a thing or two.
CEV: Have pity, LORD! Heal me, so I can pay them back.
CEVUK: Have pity, Lord! Heal me, so I can pay them back.
GWV: Have pity on me, O LORD! Raise me up so that I can pay them back
NET [draft] ITL: As for you <0859>, O Lord <03069>, have mercy <02603> on me and raise <06965> me up <06965>, so I can pay <07999> them <01992> back!”