KJV: For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
AYT: (38-3) Sebab, panah-Mu telah menusuk aku, dan tangan-Mu menekan.
Assamese: কিয়নো তোমাৰ কাঁড়বোৰে মোক বিন্ধিছে, তোমাৰ হাতে মোক বৰকৈ হেঁচি ধৰিছে।
Bengali: কারণ তোমার তীর আমাকে বিদ্ধ করে এবং তোমার হাত আমাকে নিচে চেপে ধরেছে।
Gujarati: કેમ કે તમારાં બાણો મને વાગ્યાં છે અને તમારો હાથ મને જોરથી દાબે છે.
Hindi: क्योंकि तेरे तीर मुझ में लगे हैं, और मैं तेरे हाथ के नीचे दबा हूँ।
Kannada: ನಿನ್ನ ಬಾಣಗಳು ನನ್ನೊಳಗೆ ಹೊಕ್ಕಿವೆ; ನಿನ್ನ ಶಿಕ್ಷಾಹಸ್ತವು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಭಾರವಾಗಿದೆ.
Marathi: परमेश्वरा, तू मला इजा केलीस तुझे बाण माझ्या शरीरात खोलवर रुतले आहेत.
Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭର ତୀରସବୁ ମୋ'ଠାରେ ବିଦ୍ଧ ରହିଅଛି ଓ ତୁମ୍ଭର ହସ୍ତ ମୋତେ ଅତିଶୟ ଚାପୁଅଛି ।
Punjabi: ਤੇਰੇ ਤੀਰ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਆ ਖੁੱਬੇ ਹਨ, ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਮੈਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਦਬਾਉਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: உம்முடைய அம்புகள் எனக்குள்ளே துளைத்திருக்கிறது; உமது கை என்னைத் தாங்குகிறது.
Telugu: నీ బాణాలు నాకు గట్టిగా గుచ్చుకుంటున్నాయి. నీ చెయ్యి నన్ను అణచివేస్తుంది.
NETBible: For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
NASB: For Your arrows have sunk deep into me, And Your hand has pressed down on me.
HCSB: For Your arrows have sunk into me, and Your hand has pressed down on me.
LEB: Your arrows have struck me. Your hand has struck me hard.
NIV: For your arrows have pierced me, and your hand has come down upon me.
ESV: For your arrows have sunk into me, and your hand has come down on me.
NRSV: For your arrows have sunk into me, and your hand has come down on me.
REB: For your arrows have rained down on me, and your hand on me has been heavy.
NKJV: For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.
NLT: Your arrows have struck deep, and your blows are crushing me.
GNB: You have wounded me with your arrows; you have struck me down.
ERV: You have hurt me. You punished me and hurt me deeply.
BBE: For your arrows have gone into my flesh, and I am crushed under the weight of your hand.
MSG: Your sharp-pointed arrows of rebuke draw blood; my backside smarts from your caning.
CEV: You shot me with your arrows, and you struck me with your hand.
CEVUK: You shot me with your arrows, and you struck me with your hand.
GWV: Your arrows have struck me. Your hand has struck me hard.
NET [draft] ITL: For <03588> your arrows <02671> pierce <05181> me, and your hand <03027> presses <05181> me down <05181>.