KJV: Teach me thy way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.
AYT: Tunjukkanlah jalan-Mu, ya TUHAN, tuntunlah aku di jalan yang rata oleh karena musuh-musuhku.
Assamese: হে যিহোৱা, মোৰ শত্রুবোৰৰ কাৰণে, তুমি মোক তোমাৰ পথ শিকোৱা; তুমি মোক সমান পথত চলোৱা।
Bengali: সদাপ্রভুু! তোমার পথ আমাকে শিক্ষা দাও, আমার শত্রুদের জন্য আমাকে সমান পথে পরিচালনা করো।
Gujarati: હે યહોવાહ, મને તમારો માર્ગ શીખવો! મારા શત્રુઓને લીધે મને સરળ માર્ગે દોરી જાઓ.
Hindi: हे यहोवा, अपने मार्ग में मेरी अगुवाई कर, और मेरे द्रोहियों के कारण मुझ को चौरस रास्ते पर ले चल।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನಿನ್ನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನನಗೆ ಬೋಧಿಸು; ಹೊಂಚುಹಾಕಿರುವವರಿಗೆ ಸಿಕ್ಕದ ಹಾಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಸಮವಾದ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸು.
Marathi: परमेश्वरा, तू मला तुझे मार्ग शिकव. माझ्या वैऱ्यामुळे, मला सपाट मार्गावर चालव.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୋହର ଶତ୍ରୁଗଣ ସକାଶୁ ମୋତେ ତୁମ୍ଭର ମାର୍ଗ ଶିଖାଅ; ଓ ସରଳ ପଥରେ ମୋତେ କଢ଼ାଇ ନିଅ ।
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਆਪਣਾ ਰਾਹ ਮੈਨੂੰ ਸਿਖਾਲ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਘਾਤੀਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਮੇਰੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ।
Tamil: கர்த்தாவே, உமது வழியை எனக்குப் போதியும், என்னுடைய எதிராளிகளினிமித்தம் சரியான பாதையில் என்னை நடத்தும்.
Telugu: యెహోవా, నీ మార్గం నాకు బోధించు. నా శత్రువుల నిమిత్తం సమతలంగా ఉన్న దారిలో నన్ను నడిపించు.
NETBible: Teach me how you want me to live; lead me along a level path because of those who wait to ambush me!
NASB: Teach me Your way, O LORD, And lead me in a level path Because of my foes.
HCSB: Because of my adversaries, show me Your way, LORD, and lead me on a level path.
LEB: Teach me your way, O LORD. Lead me on a level path because I have enemies who spy on me.
NIV: Teach me your way, O LORD; lead me in a straight path because of my oppressors.
ESV: Teach me your way, O LORD, and lead me on a level path because of my enemies.
NRSV: Teach me your way, O LORD, and lead me on a level path because of my enemies.
REB: Teach me your way, LORD; do not give me up to the greed of my enemies; lead me by a level path to escape the foes who beset me: liars breathing malice come forward to give evidence against me.
NKJV: Teach me Your way, O LORD, And lead me in a smooth path, because of my enemies.
NLT: Teach me how to live, O LORD. Lead me along the path of honesty, for my enemies are waiting for me to fall.
GNB: Teach me, LORD, what you want me to do, and lead me along a safe path, because I have many enemies.
ERV: I have enemies, LORD, so teach me your ways. Show me the right way to live.
BBE: Make your way clear to me, O Lord, guiding me by the right way, because of my haters.
MSG: Point me down your highway, GOD; direct me along a well-lighted street; show my enemies whose side you're on.
CEV: Teach me to follow, LORD, and lead me on the right path because of my enemies.
CEVUK: Teach me to follow, Lord, and lead me on the right path because of my enemies.
GWV: Teach me your way, O LORD. Lead me on a level path because I have enemies who spy on me.
NET [draft] ITL: Teach <03384> me how you want me to live; lead <05148> me along a level <04334> path <0734> because of <04616> those who wait to ambush <08324> me!