KJV: When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.
AYT: Walaupun ayah dan ibuku meninggalkan aku, namun TUHAN akan menyambutku.
Assamese: মোৰ পিতৃ-মাতৃয়ে মোক ত্যাগ কৰিলেও, যিহোৱাই মোক তুলি লব।
Bengali: এমনকি যদি আমার বাবা এবং মা আমাকে ত্যাগ করে, সদাপ্রভুু আমাকে নিয়ে যাবেন।
Gujarati: જો કે મારા માતાપિતાએ મને તજી દીધો છે, તોપણ યહોવાહ મને સંભાળશે.
Hindi: मेरे माता-पिता ने तो मुझे छोड़ दिया है, परन्तु यहोवा मुझे सम्भाल लेगा।
Kannada: ತಂದೆತಾಯಿಗಳು ನನ್ನನ್ನು ತೊರೆದುಬಿಟ್ಟರೇನು; ಯೆಹೋವನು ನನ್ನನ್ನು ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವನು.
Marathi: जरी माझ्या आईवडीलांनी मला सोडून दिले तरी, परमेश्वर मला मला उचलून घेईल.
Odiya: କାରଣ ମୋହର ପିତା ଓ ମୋହର ମାତା ମୋତେ ପରିତ୍ୟାଗ କରିଅଛନ୍ତି, ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ଉଠାଇ ନେବେ ।
Punjabi: ਜਦ ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਮੈਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦੇਣ, ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਮੈਨੂੰ ਸੰਭਾਲੇਗਾ ।
Tamil: என் தகப்பனும் என் தாயும் என்னைக் கைவிட்டாலும், கர்த்தர் என்னைச் சேர்த்துக்கொள்ளுவார்.
Telugu: నా తల్లిదండ్రులు నన్ను విడిచినా, యెహోవా నన్ను చేరదీస్తాడు.
NETBible: Even if my father and mother abandoned me, the
NASB: For my father and my mother have forsaken me, But the LORD will take me up.
HCSB: Even if my father and mother abandon me, the LORD cares for me.
LEB: Even if my father and mother abandon me, the LORD will take care of me.
NIV: Though my father and mother forsake me, the LORD will receive me.
ESV: For my father and my mother have forsaken me, but the LORD will take me in.
NRSV: If my father and mother forsake me, the LORD will take me up.
REB: Though my father and my mother forsake me, the LORD will take me into his care.
NKJV: When my father and my mother forsake me, Then the LORD will take care of me.
NLT: Even if my father and mother abandon me, the LORD will hold me close.
GNB: My father and mother may abandon me, but the LORD will take care of me.
ERV: Even if my mother and father leave me, the LORD will take me in.
BBE: When my father and my mother are turned away from me, then the Lord will be my support.
MSG: My father and mother walked out and left me, but GOD took me in.
CEV: Even if my father and mother should desert me, you will take care of me.
CEVUK: Even if my father and mother should desert me, you will take care of me.
GWV: Even if my father and mother abandon me, the LORD will take care of me.
NET [draft] ITL: Even if <03588> my father <01> and mother <0517> abandoned <05800> me, the Lord <03068> would take <0622> me in.