KJV: For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
AYT: Sebab, Engkau takkan meninggalkan jiwaku, di dunia orang mati, Engkau takkan membiarkan orang kudus-Mu, melihat kebinasaan.
Assamese: কিয়নো তুমি মোৰ প্ৰাণ চিয়োলত ত্যাগ নকৰিবা, তোমাৰ ভক্তজনক গাতত ক্ষয় পাবলৈ নিদিবা।
Bengali: কারণ তুমি আমার প্রাণ পাতালে ত্যাগ করবে না, তুমি তোমার পবিত্র লোককে ক্ষয় দেখতে দেবে না।
Gujarati: કારણ કે તમે મારો આત્મા શેઓલને સોંપશો નહિ; તમે તમારા પવિત્રને કહોવાણ જોવા દેશો નહિ.
Hindi: क्योंकि तू मेरे प्राण को अधोलोक में न छोड़ेगा, न अपने पवित्र भक्त को सड़ने देगा।
Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ನನ್ನ ಜೀವಾತ್ಮವನ್ನು ಪಾತಾಳದಲ್ಲಿ ಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ; ನಿನ್ನ ಭಕ್ತನಿಗೆ ಅಧೋಲೋಕವನ್ನು ನೋಡಗೊಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
Marathi: कारण तू माझ्या जीवाला मृतलोकांत त्यागणार नाही, ज्याच्या जवळ तुझी प्रेमदया आहे, त्याला तू अधोलोक पाहू देणार नाही.
Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ ପାତାଳରେ ପରିତ୍ୟାଗ କରିବ ନାହିଁ; କିଅବା ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପବିତ୍ର ଜନକୁ କ୍ଷୟ ପାଇବାକୁ ଦେବ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਪਤਾਲ ਵਿੱਚ ਨਾ ਛੱਡੇਂਗਾ, ਨਾ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਕਬਰ ਵੇਖਣ ਦੇਵੇਗਾ ।
Tamil: என்னுடைய ஆத்துமாவைப் பாதாளத்தில் விடமாட்டீர்; உம்முடைய பரிசுத்தவான் அழிவைக் காண்பதில்லை.
Telugu: ఎందుకంటే నువ్వు నా ఆత్మను పాతాళంలో విడిచి పెట్టవు. నిబంధన నమ్మకత్వం ఉన్నవాణ్ణి చావు చూడనివ్వవు.
NETBible: You will not abandon me to Sheol; you will not allow your faithful follower to see the Pit.
NASB: For You will not abandon my soul to Sheol; Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.
HCSB: For You will not abandon me to Sheol; You will not allow Your Faithful One to see the Pit.
LEB: because you do not abandon my soul to the grave or allow your holy one to decay.
NIV: because you will not abandon me to the grave, nor will you let your Holy One see decay.
ESV: For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.
NRSV: For you do not give me up to Sheol, or let your faithful one see the Pit.
REB: for you will not abandon me to Sheol or suffer your faithful servant to see the pit.
NKJV: For You will not leave my soul in Sheol, Nor will You allow Your Holy One to see corruption.
NLT: For you will not leave my soul among the dead or allow your godly one to rot in the grave.
GNB: because you protect me from the power of death. I have served you faithfully, and you will not abandon me to the world of the dead.
ERV: because you will not leave me in the place of death. You will not let your faithful one rot in the grave.
BBE: For you will not let my soul be prisoned in the underworld; you will not let your loved one see the place of death.
MSG: You canceled my ticket to hell--that's not my destination!
CEV: I am your chosen one. You won't leave me in the grave or let my body decay.
CEVUK: I am your chosen one. You won't leave me in the grave or let my body decay.
GWV: because you do not abandon my soul to the grave or allow your holy one to decay.
NET [draft] ITL: You will not <03808> abandon <05800> me <05315> to Sheol <07585>; you will not <03808> allow <05414> your faithful follower <02623> to see <07200> the Pit <07845>.