KJV: Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they [are] ever with me.
AYT: Perintah-perintah-Mu membuatku lebih bijaksana daripada musuh-musuhku, karena semua itu selalu bersamaku.
Assamese: তোমাৰ আজ্ঞাই মোক মোৰ শত্ৰুবোৰতকৈ জ্ঞানৱান কৰি তোলে; কিয়নো তোমাৰ আজ্ঞাবোৰ সদায় মোৰ লগে লগে থাকে।
Bengali: তোমার আদেশ আমাকে শত্রুর থেকেও জ্ঞানবান করে; কারণ তোমার আদেশ চিরকাল আমার সঙ্গে আছে।
Gujarati: મારા શત્રુઓના કરતાં તમારી આજ્ઞાઓ મને વધુ બુદ્ધિમાન કરે છે; કારણ કે તમારી આજ્ઞાઓ મારી પાસે સર્વદા છે.
Hindi: तू अपनी आज्ञाओं के द्वारा मुझे अपने शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान करता है, क्योंकि वे सदा मेरे मन में रहती हैं।
Kannada: ನಿನ್ನ ಆಜ್ಞೆಗಳ ಮೂಲಕ ನನ್ನ ವೈರಿಗಳಿಗಿಂತ ಬುದ್ಧಿವಂತನಾಗಿದ್ದೇನೆ, ಸದಾಕಾಲವೂ ಅವೇ ನನಗಿವೆ.
Marathi: तुझ्या आज्ञा मला माझ्या शत्रूंपेक्षा ज्ञानी करतात, कारण तुझे नियम नेहमी माझ्याजवळ आहेत.
Odiya: ତୁମ୍ଭ ଆଜ୍ଞାସବୁ ମୋତେ ମୋ' ଶତ୍ରୁଗଣଠାରୁ ଅଧିକ ଜ୍ଞାନବାନ କରେ; କାରଣ ତାହାସବୁ ନିରନ୍ତର ମୋ' ସଙ୍ଗେ ଥାଏ ।
Punjabi: ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਹੁਕਮਨਾਮੇ ਤੋਂ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ ਬੁੱਧਵਾਨ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈਂ,ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੈ ।
Tamil: நீர் உம்முடைய கற்பனைகளைக் கொண்டு என்னை என்னுடைய எதிரிகளிலும் அதிக ஞானமுள்ளவனாக்குகிறீர்; அவைகள் என்றைக்கும் என்னுடனே இருக்கிறது.
Telugu: నీ ఆజ్ఞలు అనునిత్యం నాకు తోడుగా ఉన్నాయి. నా శత్రువులను మించిన జ్ఞానం అవి నాకు కలగజేస్తున్నాయి.
NETBible: Your commandments make me wiser than my enemies, for I am always aware of them.
NASB: Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.
HCSB: Your command makes me wiser than my enemies, for it is always with me.
LEB: Your commandments make me wiser than my enemies, because your commandments are always with me.
NIV: Your commands make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
ESV: Your commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me.
NRSV: Your commandment makes me wiser than my enemies, for it is always with me.
REB: Your commandment makes me wiser than my enemies, for it is my possession for ever.
NKJV: You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.
NLT: Your commands make me wiser than my enemies, for your commands are my constant guide.
GNB: Your commandment is with me all the time and makes me wiser than my enemies.
ERV: Your commands are always with me, and they make me wiser than my enemies.
BBE: Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever.
MSG: Your commands give me an edge on my enemies; they never become obsolete.
CEV: Your laws never leave my mind, and they make me much wiser than my enemies.
CEVUK: Your laws never leave my mind, and they make me much wiser than my enemies.
GWV: Your commandments make me wiser than my enemies, because your commandments are always with me.
NET [draft] ITL: Your commandments <04687> make <02449> me wiser <02449> than my enemies <0341>, for <03588> I am always <05769> aware of them <01931>.