KJV: He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
AYT: Ia memberkati mereka dengan berlipat ganda, Ia tidak membiarkan ternak-ternak mereka berkurang.
Assamese: তেওঁ তেওঁলোকক আশীৰ্বাদ কৰে আৰু তেওঁলোক সংখ্যাত অতিশয় বৃদ্ধি পায়; তেওঁ তেওঁলোকৰ পশুধনবোৰক হ্রাস হবলৈ নিদিয়ে।
Bengali: তিনি তাদেরকে আশীর্বাদ করেন, তাই তারা অনেক বৃদ্ধি পায় এবং তিনি তাদের পশুদেরকে কমতে দেন না।
Gujarati: તે તેઓને આશીર્વાદ આપે છે, તેથી તેમની પુષ્કળ વૃદ્ધિ થાય છે. તે તેઓનાં જાનવરોને ઓછા થવા દેતા નથી.
Hindi: और वह उनको ऐसी आशीष देता है कि वे बहुत बढ़ जाते हैं, और उनके पशुओं को भी वह घटने नहीं देता।
Kannada: ಆತನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಬಹಳವಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿದರು. ಅವರಿಗೆ ದನಕರುಗಳೇನೂ ಕಡಿಮೆ ಇರಲಿಲ್ಲ.
Marathi: तो त्यास आशीर्वाद देतो यासाठी की, खूप अगणित आहेत. तो त्यांच्या गुरांना कमी होऊ देत नाही.
Odiya: ଆହୁରି, ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରନ୍ତି, ତହିଁରେ ସେମାନେ ଅତିଶୟ ବୃଦ୍ଧି ପାଆନ୍ତି; ପୁଣି, ସେ ସେମାନଙ୍କ ପଶୁପଲ ଊଣା ହେବାକୁ ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦਿੰਦਾ ਅਤੇ ਓਹ ਵਧ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਡੰਗਰ ਘਟਣ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ।
Tamil: அவர்களை ஆசீர்வதிக்கிறார், மிகுதியும் பெருகுகிறார்கள்; அவர்களுடைய மிருகங்கள் குறையாமலிருக்கச்செய்கிறார்.
Telugu: ఆయన వారిని ఆశీర్వదించగా వారికి సంతానాభివృద్ధి కలిగింది. ఆయన వారి పశువులను తగ్గిపోనియ్యలేదు.
NETBible: He blessed them so that they became very numerous. He would not allow their cattle to decrease in number.
NASB: Also He blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease.
HCSB: He blesses them, and they multiply greatly; He does not let their livestock decrease.
LEB: He blesses them, and their numbers multiply, and he does not allow a shortage of cattle.
NIV: he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.
ESV: By his blessing they multiply greatly, and he does not let their livestock diminish.
NRSV: By his blessing they multiply greatly, and he does not let their cattle decrease.
REB: He blesses them and their numbers grow, and he does not let their herds decrease.
NKJV: He also blesses them, and they multiply greatly; And He does not let their cattle decrease.
NLT: How he blesses them! They raise large families there, and their herds of cattle increase.
GNB: He blessed his people, and they had many children; he kept their herds of cattle from decreasing.
ERV: God blessed them with many children and plenty of animals.
BBE: He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
MSG: He blessed them and they prospered greatly; their herds of cattle never decreased.
CEV: The LORD will bless you with many children and with herds of cattle.
CEVUK: The Lord will bless you with many children and with herds of cattle.
GWV: He blesses them, and their numbers multiply, and he does not allow a shortage of cattle.
NET [draft] ITL: He blessed <01288> them so that they became <07235> very <03966> numerous <07235>. He would not <03808> allow their cattle <0929> to decrease in number <04591>.