KJV: He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
AYT: Ia mengubah padang gurun menjadi kolam air, dan tanah kering menjadi mata-mata air.
Assamese: তেওঁ মৰুভূমিক জলাশয়লৈ, শুকান ঠাইবোৰক জলৰ ভুমুকলৈ পৰিণত কৰে।
Bengali: তিনি মরুভূমিকে জলাশয়ে পরিণত করেন, শুকনো ভূমিকে জলের ঝরনারূপে পরিণত করেন;
Gujarati: તે અરણ્યને સ્થાને સરોવર અને કોરી ભૂમિને સ્થાને ઝરાઓ કરી નાખે છે.
Hindi: वह जंगल को जल का ताल, और निर्जल देश को जल के सोते कर देता है।
Kannada: ಅರಣ್ಯವನ್ನು ಕೆರೆಯಾಗಿಯೂ, ಒಣನೆಲವನ್ನು ಬುಗ್ಗೆಗಳಾಗಿಯೂ ಮಾಡಿ,
Marathi: तो वाळवंटाचे पाण्याचे तळे करतो आणि कोरडी भूमीतून पाण्याचे झरे करतो.
Odiya: ସେ ପ୍ରାନ୍ତରକୁ ଜଳାଶୟ ଓ ଶୁଷ୍କ ଭୂମିକୁ ଝରମୟ କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਹ ਉਜਾੜ ਨੂੰ ਝੀਲ, ਅਤੇ ਸੜੀ ਸੁੱਕੀ ਜ਼ਮੀਨ ਪਾਣੀ ਦਾ ਸੋਤਾ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,
Tamil: அவர் வனாந்திரவெளியைத் தண்ணீர் குளமாகவும், வறண்ட நிலத்தை நீரூற்றுகளாகவும் மாற்றி,
Telugu: అడివిని నీటిమడుగుగాను, ఎండిన నేలను నీటి ఊటల తావుగాను ఆయన మార్చాడు.
NETBible: As for his people, he turned a desert into a pool of water, and a dry land into springs of water.
NASB: He changes a wilderness into a pool of water And a dry land into springs of water;
HCSB: He turns a desert into a pool of water, dry land into springs of water.
LEB: He changes deserts into lakes and dry ground into springs.
NIV: He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;
ESV: He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.
NRSV: He turns a desert into pools of water, a parched land into springs of water.
REB: Desert he changes to standing pools, arid land into springs of water.
NKJV: He turns a wilderness into pools of water, And dry land into watersprings.
NLT: But he also turns deserts into pools of water, the dry land into flowing springs.
GNB: He changed deserts into pools of water and dry land into flowing springs.
ERV: He changed the desert into a land with pools of water. He caused springs to flow from dry ground.
BBE: He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
MSG: Then he changed wasteland into fresh pools of water, arid earth into springs of water,
CEV: But the LORD can also turn deserts into lakes and scorched land into flowing streams.
CEVUK: But the Lord can also turn deserts into lakes and scorched land into flowing streams.
GWV: He changes deserts into lakes and dry ground into springs.
NET [draft] ITL: As for his people, he turned <07760> a desert <04057> into a pool <098> of water <04325>, and a dry <06723> land <0776> into springs <04161> of water <04325>.