KJV: Thus they provoked [him] to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
AYT: Mereka membuat TUHAN marah dengan perbuatan-perbuatan mereka, sehingga tulah menjalar di antara mereka.
Assamese: এই দৰে তেওঁলোকে নিজৰ অপকৰ্ম্মৰ দ্বাৰাই যিহোৱাক ক্রোধত উত্তেজিত কৰিলে। তাতে তেওঁলোকৰ মাজত মহামাৰীৰ প্রাদুর্ভাৱ হ’ল।
Bengali: তারা তাদের কাজের দ্বারা তাঁকে অসন্তুষ্ট করল এবং তাদের মধ্যে মহামারী দেখা দিল।
Gujarati: એ પ્રમાણે તેઓએ પોતાની કરણીઓથી તેમને ચીડવ્યા અને તેઓમાં મરકી ફાટી નીકળી.
Hindi: यों उन्होंने अपने कामों से उसको क्रोध दिलाया और मरी उनमें फूट पड़ी।
Kannada: ಈ ತಮ್ಮ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದ ಆತನನ್ನು ಕೆಣಕಿದರು; ಅವರಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಧಿಯುಂಟಾಯಿತು.
Marathi: त्यांनी त्यांच्या कृतीने त्याला कोपविले, आणि त्यांच्यात मरी पसरली.
Odiya: ଏହିରୂପେ ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା କ୍ରିୟା ଦ୍ୱାରା ତାହାଙ୍କୁ ବିରକ୍ତ କଲେ; ତହୁଁ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ମହାମାରୀ ପ୍ରକାଶିତ ହେଲା ।
Punjabi: ਇਉਂ ਆਪਣੀਆਂ ਕਰਤੂਤਾਂ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਮਰੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਪਈ ।
Tamil: தங்களுடைய செயல்களினால் அவருக்குக் கோபம் மூட்டினார்கள்; ஆகையால் வாதை அவர்களுக்குள் புகுந்தது.
Telugu: వారు తమ క్రియలచేత ఆయనకు కోపం పుట్టించగా వారిలో తెగులు చెలరేగింది.
NETBible: They made the
NASB: Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
HCSB: They provoked the LORD with their deeds, and a plague broke out against them.
LEB: They infuriated God by what they did, and a plague broke out among them.
NIV: they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.
ESV: they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
NRSV: they provoked the LORD to anger with their deeds, and a plague broke out among them.
REB: Their deeds provoked the LORD to anger, and plague broke out amongst them;
NKJV: Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.
NLT: They angered the LORD with all these things, so a plague broke out among them.
GNB: They stirred up the LORD's anger by their actions, and a terrible disease broke out among them.
ERV: The LORD became angry with his people, so he made them sick.
BBE: So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
MSG: That made God so angry that a plague spread through their ranks;
CEV: They did such terrible things that you punished them with a deadly disease.
CEVUK: They did such terrible things that you punished them with a deadly disease.
GWV: They infuriated God by what they did, and a plague broke out among them.
NET [draft] ITL: They made the Lord angry <03707> by their actions <04611>, and a plague <04046> broke out <06555> among them.