KJV: But murmured in their tents, [and] hearkened not unto the voice of the LORD.
AYT: Mereka bersungut-sungut di dalam kemah-kemah mereka, dan tidak taat pada suara TUHAN.
Assamese: নিজ নিজ তম্বুত তেওঁলোকে ভোৰ ভোৰালে, যিহোৱাৰ বাক্যলৈ তেওঁলোকে কর্ণপাত নকৰিলে।
Bengali: কিন্তু তাঁবুর মধ্যে অভিযোগ করল এবং সদাপ্রভুুকে মান্য করল না।
Gujarati: પણ તેઓ પોતાના તંબુઓમાં કચકચ કરીને યહોવાહને આધીન થયા નહિ.
Hindi: वे अपने तम्बुओं में कुड़कुड़ाए, और यहोवा का कहा न माना।
Kannada: ತಮ್ಮ ತಮ್ಮ ಗುಡಾರಗಳಲ್ಲಿ ಗುಣುಗುಟ್ಟಿ, ಯೆಹೋವನ ಮಾತಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಡಲಿಲ್ಲ.
Marathi: पण आपल्या तंबूत त्यांनी कुरकुर केली, आणि परमेश्वराचा शब्द मानिला नाही.
Odiya: ମାତ୍ର ଆପଣା ଆପଣା ତମ୍ବୁରେ ବଚସା କଲେ, ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ରବରେ ମନୋଯୋଗ କଲେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਪਰ ਆਪਣੀਆਂ ਤੰਬੂਆਂ ਵਿੱਚ ਬੁੜ-ਬੁੜ ਕੀਤੀ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਨਾ ਸੁਣਿਆ ।
Tamil: கர்த்தருடைய சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்காமல், தங்களுடைய கூடாரங்களில் முறுமுறுத்தார்கள்.
Telugu: యెహోవా మాట వినకుండా వారు తమ గుడారాల్లో సణుగుకున్నారు.
NETBible: They grumbled in their tents; they did not obey the
NASB: But grumbled in their tents; They did not listen to the voice of the LORD.
HCSB: They grumbled in their tents and did not listen to the LORD's voice.
LEB: They complained in their tents. They did not obey the LORD.
NIV: They grumbled in their tents and did not obey the LORD.
ESV: They murmured in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
NRSV: They grumbled in their tents, and did not obey the voice of the LORD.
REB: They muttered treason in their tents, and would not obey the LORD.
NKJV: But complained in their tents, And did not heed the voice of the LORD.
NLT: Instead, they grumbled in their tents and refused to obey the LORD.
GNB: They stayed in their tents and grumbled and would not listen to the LORD.
ERV: Our ancestors complained in their tents and refused to obey the LORD.
BBE: Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
MSG: They found fault with the life they had and turned a deaf ear to GOD's voice.
CEV: They would not obey you, and they grumbled in their tents.
CEVUK: They would not obey you, and they grumbled in their tents.
GWV: They complained in their tents. They did not obey the LORD.
NET [draft] ITL: They grumbled <07279> in their tents <0168>; they did not <03808> obey <06963> <08085> the Lord <03068>.