KJV: Wondrous works in the land of Ham, [and] terrible things by the Red sea.
AYT: keajaiban-keajaiban di negeri Ham, dan perbuatan-perbuatan dahsyat di Laut Merah.
Assamese: হাম দেশত কৰা নানা আচৰিত কাৰ্য্যবোৰৰ বিষয়ে আৰু চুফ সাগৰৰ দাঁতিত কৰা পৰাক্রম কার্যবোৰৰ কথা তেওঁলোকে পাহৰি গ’ল।
Bengali: তিনি হামের দেশে নানা আশ্চর্য্য কাজ করলেন এবং লোহিত সাগরের ধারে নানা ভয়ঙ্কর কাজ করলেন।
Gujarati: તેમણે હામના દેશમાં આશ્ચર્યકારક કામો તથા લાલ સમુદ્ર પાસે ભયંકર કામો કર્યાં હતાં.
Hindi: उसने तो हाम के देश में आश्चर्यकर्म और लाल समुद्र के तट पर भयंकर काम किए थे।
Kannada: ಕೆಂಪು ಸಮುದ್ರದ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಘೋರಕೃತ್ಯಗಳನ್ನೂ ನಡೆಸಿದ, ತಮ್ಮ ರಕ್ಷಕನಾದ ದೇವರನ್ನು ಮರೆತೇ ಬಿಟ್ಟರು.
Marathi: त्याने हामाच्या देशात आश्चर्यकारक गोष्टी केल्या आणि लाल समुद्राजवळ पराक्रमी कृत्ये केली.
Odiya: ସେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ସେହି ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ପାସୋରିଲେ ।
Punjabi: ਹਾਮ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਅਚਰਜ, ਅਤੇ ਲਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਉੱਤੇ ਭਿਆਣਕ ਕੰਮ !
Tamil: தங்களுடைய இரட்சகரான தேவனை மறந்தார்கள்.
Telugu: ఎర్రసముద్రం దగ్గర భయం గొలిపే క్రియలను చేసిన తమ రక్షకుడైన దేవుణ్ణి మర్చిపోయారు.
NETBible: amazing feats in the land of Ham, mighty acts by the Red Sea.
NASB: Wonders in the land of Ham And awesome things by the Red Sea.
HCSB: wonderful works in the land of Ham, awe-inspiring deeds at the Red Sea.
LEB: miracles in the land of Ham, and terrifying things at the Red Sea.
NIV: miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.
ESV: wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
NRSV: wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea.
REB: such marvels in the land of Ham, awesome deeds at the Red Sea.
NKJV: Wondrous works in the land of Ham, Awesome things by the Red Sea.
NLT: such wonderful things in that land, such awesome deeds at the Red Sea.
GNB: What wonderful things he did there! What amazing things at the Red Sea!
ERV: He did amazing things there in Ham’s country! He did awesome things at the Red Sea!
BBE: Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
MSG: Who created a world of wonders in the Land of Ham, who gave that stunning performance at the Red Sea.
CEV: and the fearsome things you did at the Red Sea.
CEVUK: and the fearsome things you did at the Red Sea.
GWV: miracles in the land of Ham, and terrifying things at the Red Sea.
NET [draft] ITL: amazing feats <06381> in the land <0776> of Ham <02526>, mighty <03372> acts by <05921> the Red <05488> Sea <03220>.