KJV: For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
AYT: (102-10) Sebab, aku memakan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
Assamese: বাস্তৱিক মই আহাৰ স্বৰূপে ভস্ম খাওঁ; পেয় দ্রব্যৰে সৈতে মোৰ চকুলো মিহলাও;
Bengali: আমি ছাই খাই রুটির মতো এবং আমার পানীয়তে চোখের জল মিশিয়ে পান করি।
Gujarati: રોટલીને બદલે હું રાખ ખાઉં છું મારાં આંસુ વહીને મારા પ્યાલામાં પડે છે.
Hindi: क्योंकि मैं ने रोटी के समान राख खाईं और आँसू मिलाकर पानी पीता हूँ।
Kannada: ಬೂದಿಯೇ ನನಗೆ ಆಹಾರವಾಯಿತು; ನನ್ನ ಪಾನದಲ್ಲಿ ಕಣ್ಣೀರು ಮಿಶ್ರವಾಯಿತು.
Marathi: मी राख भाकरीप्रमाणे खाल्ली आहे आणि माझ्या पाण्यात माझे अश्रू मिसळले आहेत.
Odiya: କାରଣ ମୁଁ ଅନ୍ନ ପରି ଭସ୍ମ ଭୋଜନ କରିଅଛି ଓ ମୋହର ପେୟଦ୍ରବ୍ୟ ନେତ୍ରଜଳ ସଙ୍ଗେ ମିଶାଇଅଛି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤਾਂ ਰੋਟੀ ਵਾਂਗੂੰ ਸੁਆਹ ਫੱਕਦਾ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੀਣ ਵਿੱਚ ਅੰਝੂ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹਾਂ ।
Tamil: நீர் என்னை உயரத்தூக்கி, கீழேத் தள்ளினீர், உமது கோபத்திற்கும், கடுங்கோபத்திற்கும் உள்ளானேன்.
Telugu: బూడిదను అన్నం లాగా తింటున్నాను. కన్నీళ్ళతో కలిపి నీళ్ళు తాగుతున్నాను.
NETBible: For I eat ashes as if they were bread, and mix my drink with my tears,
NASB: For I have eaten ashes like bread And mingled my drink with weeping
HCSB: I eat ashes like bread and mingle my drinks with tears
LEB: I eat ashes like bread and my tears are mixed with my drink
NIV: For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears
ESV: For I eat ashes like bread and mingle tears with my drink,
NRSV: For I eat ashes like bread, and mingle tears with my drink,
REB: I have eaten ashes for bread and mingled tears with my drink.
NKJV: For I have eaten ashes like bread, And mingled my drink with weeping,
NLT: I eat ashes instead of my food. My tears run down into my drink
GNB: Because of your anger and fury, ashes are my food, and my tears are mixed with my drink. You picked me up and threw me away.
ERV: My great sadness is my only food. My tears fall into my drink.
BBE: I have had dust for bread and my drink has been mixed with weeping:
MSG: They bring in meals--casseroles of ashes! I draw drink from a barrel of my tears.
CEV: Instead of food, I have ashes to eat and tears to drink,
CEVUK: Instead of food, I have ashes to eat and tears to drink,
GWV: I eat ashes like bread and my tears are mixed with my drink
NET [draft] ITL: For <03588> I eat <0398> ashes <0665> as if they were bread <03899>, and mix <04537> my drink <08249> with my tears <01065>,