KJV: And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,
AYT: Ketika Yesus turun dari perahu, dengan segera seseorang dari kuburan yang dirasuki roh najis menemui Yesus.
Assamese: যীচুৱে নাৱৰ পৰা নমাৰ সময়তে অশুচি আত্মাই ধৰা এজন মানুহে তেওঁক লগ ধৰিব আহিল৷ সি মৈদামৰ পৰা ওলাই আহিছিল৷
Bengali: তিনি নৌকা থেকে বের হলেন তখনি এক জন লোক কবরস্থান থেকে তাঁর সামনে আসলো, তাকে মন্দ আত্মায় পেয়েছিল।
Gujarati: ઈસુ હોડીમાંથી ઊતર્યા, એટલે કબરસ્તાનમાંથી અશુદ્ધ આત્મા વળગેલો એક માણસ તેમને મળ્યો;
Hindi: और जब वह नाव पर से उतरा तो तुरन्त एक मनुष्य जिसमें अशुद्ध आत्मा, थी कब्रों से निकलकर उसे मिला।
Kannada: ಯೇಸು ದೋಣಿಯಿಂದ ಇಳಿದು ಬಂದ ಕೂಡಲೆ ದೆವ್ವ ಹಿಡಿದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಸಮಾಧಿಯ ಗವಿಗಳೊಳಗಿಂದ ಬಂದು ಆತನನ್ನು ಸಂಧಿಸಿದನು.
Malayalam: യേശു പടകിൽനിന്നു ഇറങ്ങിയ ഉടനെ അശുദ്ധാത്മാവുള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ കല്ലറകളിൽ നിന്നു വന്നു അവനെ എതിരേറ്റു.
Marathi: तो तारवातून उतरताच अशुध्द आत्मा लागलेला एक माणूस कबरांतून निघून त्याला भेटला.
Odiya: ଯୀଶୁ ନୌକାରୁ ଓହ୍ଲାଇବାମାତ୍ରେ ଜଣେ ଅଶୁଚି ଆତ୍ମାବିଷ୍ଟ ଲୋକ ସମାଧିସ୍ଥାନରୁ ବାହାରି ତାହାଙ୍କୁ ଭେଟିଲା ।
Punjabi: ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੇੜੀ ਤੋਂ ਉਤਰਿਆ ਤਾਂ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮਾ ਸੀ ਕਬਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆ ਮਿਲਿਆ ।
Tamil: அவர் படகில் இருந்து இறங்கினவுடனே, அசுத்தஆவியுள்ள ஒரு மனிதன் கல்லறைகளில் இருந்து அவருக்கு எதிராகவந்தான்.
Telugu: యేసు పడవ దిగగానే దయ్యం పట్టిన వాడొకడు స్మశానం నుండి ఆయన దగ్గరికి వచ్చాడు.
Urdu: जब वो नाव से उतरा तो फ़ौरन एक आदमी जिस में बदरूह थी, क़ब्रों से निकल कर उससे मिला।
NETBible: Just as Jesus was getting out of the boat, a man with an unclean spirit came from the tombs and met him.
NASB: When He got out of the boat, immediately a man from the tombs with an unclean spirit met Him,
HCSB: As soon as He got out of the boat, a man with an unclean spirit came out of the tombs and met Him.
LEB: And [as] he was getting out of the boat, immediately from the tombs a man with an unclean spirit went to meet him,
NIV: When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him.
ESV: And when Jesus had stepped out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit.
NRSV: And when he had stepped out of the boat, immediately a man out of the tombs with an unclean spirit met him.
REB: As he stepped ashore, a man possessed by an unclean spirit came up to him from among the tombs
NKJV: And when He had come out of the boat, immediately there met Him out of the tombs a man with an unclean spirit,
NLT: Just as Jesus was climbing from the boat, a man possessed by an evil spirit ran out from a cemetery to meet him.
GNB: As soon as Jesus got out of the boat, he was met by a man who came out of the burial caves there. This man had an evil spirit in him
ERV: When Jesus got out of the boat, a man came to him from the caves where the dead are buried. This man had an evil spirit living inside him.
EVD: When Jesus got out of the boat, a man came to him from the caves where dead people are buried. This man had an evil spirit {from the devil} living inside of him.
BBE: And when he had got out of the boat, straight away there came to him from the place of the dead a man with an unclean spirit.
MSG: As Jesus got out of the boat, a madman from the cemetery came up to him.
Phillips NT: As Jesus was getting out of the boat, a man in the grip of an evil spirit rushed out to meet him from among the tombs where he was living.
CEV: When he was getting out of the boat, a man with an evil spirit quickly ran to him
CEVUK: When he was getting out of the boat, a man with an evil spirit quickly ran to him
GWV: As Jesus stepped out of the boat, a man came out of the tombs and met him. The man was controlled by an evil spirit
NET [draft] ITL: Just as Jesus <846> was getting out <1831> of <1537> the boat <4143>, a man <444> with <1722> an unclean <169> spirit <4151> came from <1537> the tombs <3419> and met <5221> him <846>.