KJV: And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
AYT: Sebab, pelanggaran semakin bertambah, kasih kebanyakan orang akan menjadi dingin.
Assamese: কাৰণ অধৰ্ম অধিক হোৱাত, অনেকৰ প্ৰেম চেঁচা হৈ যাব।
Bengali: আর পাপের বৃদ্ধি হওয়াতে অধিকাংশ লোকের প্রেম শীতল হয়ে যাবে।
Gujarati: અન્યાય વધી જવાના કારણથી ઘણાખરાનો પ્રેમ ઠંડો થઇ જશે.
Hindi: और अधर्म के बढ़ने से बहुतों का प्रेम ठण्डा हो जाएगा।
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಅಧರ್ಮವು ಹೆಚ್ಚಾಗುವುದರಿಂದ ಬಹು ಜನರ ಪ್ರೀತಿಯು ತಣ್ಣಗಾಗಿ ಹೋಗುವುದು.
Malayalam: അതിക്രമം പെരുകുന്നതുകൊണ്ടു അനേകരുടെ സ്നേഹം തണുത്തുപോകും.
Marathi: सतत वाढणाऱ्या दुष्टाईमुळे पुष्कळांची प्रीती थंडावेल.
Odiya: ପୁଣି, ଅଧର୍ମ ବୃଦ୍ଧି ପାଇବାରୁ ଅଧିକାଂଶ ଲୋକଙ୍କର ପ୍ରେମ ଶୀତଳ ହୋଇଯିବ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਕੁਧਰਮ ਦੇ ਵਧਣ ਕਾਰਨ ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਠੰਡੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ।
Tamil: அக்கிரமம் பெருகுவதினால் அநேகருடைய அன்பு தணிந்துபோகும்.
Telugu: అన్యాయం పెరిగిపోయి, దాని ఫలితంగా చాలామందిలో ప్రేమ చల్లారిపోతుంది.
Urdu: और बेदीनी के बढ़ जाने से बहुतेरों की मुहब्बत ठंडी पड़ जाएगी।
NETBible: and because lawlessness will increase so much, the love of many will grow cold.
NASB: "Because lawlessness is increased, most people’s love will grow cold.
HCSB: Because lawlessness will multiply, the love of many will grow cold.
LEB: and because lawlessness will increase, the love of many will grow cold.
NIV: Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,
ESV: And because lawlessness will be increased, the love of many will grow cold.
NRSV: And because of the increase of lawlessness, the love of many will grow cold.
REB: and as lawlessness spreads, the love of many will grow cold.
NKJV: "And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold.
NLT: Sin will be rampant everywhere, and the love of many will grow cold.
GNB: Such will be the spread of evil that many people's love will grow cold.
ERV: There will so much more evil in the world that the love of most believers will grow cold.
EVD: There will be more and more evil in the world. So most believers will stop showing love.
BBE: And because wrongdoing will be increased, the love of most people will become cold.
MSG: For many others, the overwhelming spread of evil will do them in--nothing left of their love but a mound of ashes.
Phillips NT: Because of the spread of wickedness the love of most men will grow cold,
CEV: Evil will spread and cause many people to stop loving others.
CEVUK: Evil will spread and cause many people to stop loving others.
GWV: And because there will be more and more lawlessness, most people’s love will grow cold.
NET [draft] ITL: and <2532> because <1223> lawlessness <458> will increase so much <4129>, the love <26> of many <4183> will grow cold <5594>.