KJV: And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children.
AYT: Dan, mereka yang makan kira-kira ada lima ribu laki-laki, belum termasuk perempuan dan anak-anak.
Assamese: তাত ভোজন কৰা মানুহৰ মাজত মহিলা আৰু সৰু ল’ৰা-ছোৱালীক বাদ দি পুৰুষ মানুহ প্ৰায় পাঁচ হাজাৰ মান আছিল।
Bengali: যারা খাবার খেয়েছিল, তারা স্ত্রী ও শিশু ছাড়া অনুমান পাঁচ হাজার পুরুষ ছিল।
Gujarati: જેઓ જમ્યા તેઓ સ્ત્રીઓ અને બાળકો ઉપરાંત આશરે પાંચ હજાર પુરુષ હતા.
Hindi: और खानेवाले स्त्रियों और बालकों को छोड़कर* पाँच हजार पुरुषों के लगभग थे।
Kannada: ಊಟಮಾಡಿದವರು ಹೆಂಗಸರೂ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಗಂಡಸರೇ ಸುಮಾರು ಐದು ಸಾವಿರವಿದ್ದರು.
Malayalam: തിന്നവരോ സ്ത്രീകളെയും പൈതങ്ങളെയും കൂടാതെ ഏകദേശം അയ്യായിരം പുരുഷന്മാർ ആയിരുന്നു.
Marathi: जेवणारे सुमारे पाच हजार पुरूष होते.शिवाय स्त्रिया व मुले होतीच.
Odiya: ଭୋଜନ କରିବା ଲୋକେ, ସ୍ତ୍ରୀ ଓ ପିଲାମାନଙ୍କ ଛଡ଼ା, ପ୍ରାୟ ପାଞ୍ଚ ହଜାର ପୁରୁଷ ଥିଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਖਾਣ ਵਾਲੇ ਔਰਤਾਂ ਅਤੇ ਬੱਚਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਮਰਦ ਸਨ ।
Tamil: பெண்களும் பிள்ளைகளும்தவிர, சாப்பிட்ட ஆண்கள் ஏறக்குறைய ஐயாயிரம்பேராக இருந்தார்கள்.
Telugu: స్త్రీలూ పిల్లలూ గాక పురుషులే సుమారు ఐదు వేలమంది తిన్నారు.
Urdu: और खानेवाले औरतों और बच्चों के सिवा पाँच हज़ार मर्द के क़रीब थे।
NETBible: Not counting women and children, there were about five thousand men who ate.
NASB: There were about five thousand men who ate, besides women and children.
HCSB: Now those who ate were about 5,000 men, besides women and children.
LEB: Now those who ate were about five thousand men, in addition to women and children.
NIV: The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
ESV: And those who ate were about five thousand men, besides women and children.
NRSV: And those who ate were about five thousand men, besides women and children.
REB: Some five thousand men shared in this meal, not counting women and children.
NKJV: Now those who had eaten were about five thousand men, besides women and children.
NLT: About five thousand men had eaten from those five loaves, in addition to all the women and children!
GNB: The number of men who ate was about five thousand, not counting the women and children.
ERV: There were about 5000 men there who ate. There were also women and children who ate.
EVD: There were about 5,000 men there that ate. There were also women and children that ate.
BBE: And those who had food were about five thousand men, in addition to women and children.
MSG: About five thousand were fed.
Phillips NT: Those who are numbered about five thousand men, apart from the women and children.
CEV: There were about five thousand men who ate, not counting the women and children.
CEVUK: There were about five thousand men who ate, not counting the women and children.
GWV: About five thousand men had eaten. (This number does not include the women and children who had eaten.)
NET [draft] ITL: Not counting <5565> women <1135> and <2532> children <3813>, there were about <5616> five thousand <4000> men <435> who ate <2068>.