KJV: How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.
AYT: Betapa jauh lebih bernilainya manusia daripada seekor domba! Karena itu, dibenarkan berbuat baik pada hari Sabat.
Assamese: তেন্তে মেৰতকৈ মানুহ কিমান বহুমূলীয়া! এই হেতুকে, বিশ্ৰামবাৰে ভাল কৰ্ম কৰা উচিত।"
Bengali: তবে মেষ থেকে মানুষ্ আরও কত শ্রেষ্ঠ! অতএব বিশ্রামবারে ভালো কাজ করা উচিত।
Gujarati: તો માણસ ઘેટાં કરતાં કેટલું ઉત્તમ છે? એ માટે વિશ્રામવારે સારું કરવું ઉચિત છે.'
Hindi: भला, मनुष्य का मूल्य भेड़ से कितना बढ़ कर है! इसलिए सब्त के दिन भलाई करना उचित है।”
Kannada: ಕುರಿಗಿಂತ ಮನುಷ್ಯನು ಎಷ್ಟೋ ಮೌಲ್ಯವುಳ್ಳವನು. ಆದಕಾರಣ ಸಬ್ಬತ್ ದಿನದಲ್ಲಿ ಒಳ್ಳೆಯ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದು ನ್ಯಾಯವಾದದ್ದೆ>> ಎಂದು ಉತ್ತರ ಕೊಟ್ಟನು.
Malayalam: എന്നാൽ മനുഷ്യൻ ആടിനെക്കാൾ എത്ര വിശേഷതയുള്ളവൻ. ആകയാൽ ശബ്ബത്തിൽ നന്മ ചെയ്യുന്നതു നിയമാനുസൃതം തന്നേ എന്നു പറഞ്ഞു.
Marathi: तर मग मनुष्य मेंढरापेक्षा कितीतरी अधिक मौल्यवान आहे. म्हणून नियमशास्त्र लोकांना शब्बाथ दिवशी चांगले करण्याची मोकळीक देते.”
Odiya: ତେବେ, ମେଣ୍ଢାଠାରୁ ମନୁଷ୍ୟ ଆହୁରି କେତେ ଅଧିକ ଶ୍ରେଷ୍ଠ । ଏଣୁ ବିଶ୍ରାମବାରରେ ମଙ୍ଗଳ ସାଧନ କରିବା ବିଧିସଙ୍ଗତ ।
Punjabi: ਸੋ ਮਨੁੱਖ ਭੇਡ ਨਾਲੋਂ ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਉੱਤਮ ਹੈ ! ਇਸ ਲਈ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਭਲਾ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਹੈ ।
Tamil: ஆட்டைவிட மனிதனானவன் எவ்வளவோ விசேஷித்திருக்கிறான்! ஆதலால், ஓய்வுநாளிலே நன்மை செய்வது நியாயம்தான் என்று சொன்னார்.
Telugu: గొర్రె కంటే మనిషి ఎంతో విలువైన వాడు కాబట్టి విశ్రాంతి దినాన మంచి చేయడం న్యాయమే” అని చెప్పి
Urdu: पस आदमी की क़द्र तो भेड़ से बहुत ही ज़्यादा है; इसलिए सबत के दिन नेकी करना जायज़ है।”
NETBible: How much more valuable is a person than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath.”
NASB: "How much more valuable then is a man than a sheep! So then, it is lawful to do good on the Sabbath."
HCSB: A man is worth far more than a sheep, so it is lawful to do good on the Sabbath."
LEB: Then to what degree [is] a man worth more than a sheep? So then, it is permitted to do good on the Sabbath.
NIV: How much more valuable is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."
ESV: Of how much more value is a man than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath."
NRSV: How much more valuable is a human being than a sheep! So it is lawful to do good on the sabbath."
REB: Surely a man is worth far more than a sheep! It is therefore permitted to do good on the sabbath.”
NKJV: "Of how much more value then is a man than a sheep? Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."
NLT: And how much more valuable is a person than a sheep! Yes, it is right to do good on the Sabbath."
GNB: And a human being is worth much more than a sheep! So then, our Law does allow us to help someone on the Sabbath.”
ERV: Surely a man is more important than a sheep. So it is right to do good on the Sabbath day.”
EVD: Surely a man is more important than a sheep. So the law {of Moses} allows people to do good things on the Sabbath day.”
BBE: Of how much more value is a man than a sheep! For this reason it is right to do good on the Sabbath day.
MSG: Surely kindness to people is as legal as kindness to animals!"
Phillips NT: "How much more valuable is a man than a sheep? You see, it is right to do good on the Sabbath day."
CEV: People are worth much more than sheep, and so it is right to do good on the Sabbath."
CEVUK: People are worth much more than sheep, and so it is right to do good on the Sabbath.”
GWV: Certainly, a human is more valuable than a sheep! So it is right to do good on the day of worship."
NET [draft] ITL: How much <4214> more valuable <1308> is a person <444> than a sheep <4263>! So <5620> it is lawful <1832> to do <4160> good <2573> on the Sabbath <4521>.”