KJV: Ye [are] cursed with a curse: for ye have robbed me, [even] this whole nation.
AYT: Kamu terkena kutuk, tetapi kamu masih menipu Aku. Ya, kamu seluruh bangsa!
Assamese: তোমালোক এক অভিশাপত অভিশপ্ত; কিয়নো তোমালোকে মোকেই ঠগাইছা, এনে কি গোটেই জাতিয়েই ঠগাইছে।
Bengali: তোমরা অভিশাপে শাপগ্রস্থ, তোমাদের সব জাতি আমাকে ঠকাচ্ছে।
Gujarati: તમે શાપથી શાપિત થયા છો, કેમ કે તમારી આખી પ્રજાએ, મને લૂંટ્યો છે.
Hindi: तुम पर भारी शाप पड़ा है, क्योंकि तुम मुझे लूटते हो; वरन सारी जाति ऐसा करती है।
Kannada: ನೀವು ಅಂದರೆ ಈ ಜನಾಂಗದವರೆಲ್ಲಾ ನನ್ನಿಂದ ಕದ್ದುಕೊಳ್ಳುವವರಾದ ಕಾರಣ ಶಾಪಗ್ರಸ್ತರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
Marathi: तुम्ही संपूर्ण राष्ट्राने मला लुटले आहे, म्हणून तुम्ही शापाने शापीत झाला आहात.
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅଭିଶାପରେ ଅଭିଶପ୍ତ ହୋଇଅଛ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେମାନେ, ହଁ, ଏହିସବୁ ଗୋଷ୍ଠୀ ଆମ୍ଭର ଦ୍ରବ୍ୟ ଚୋରି କରିଅଛି ।
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਸਰਾਪੀਆਂ ਦੇ ਸਰਾਪੀ ਹੋਏ ! ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਠੱਗਦੇ ਹੋ, ਸਗੋਂ ਸਾਰੀ ਕੌਮ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ।
Tamil: நீங்கள் சபிக்கப்பட்டவர்கள்; மக்களாகிய நீங்கள் எல்லோரும் என்னை ஏமாற்றினீர்கள்.
Telugu: ఈ ప్రజలందరూ నా దగ్గర దొంగతనం చేస్తూనే ఉన్నారు. మీరు శాపానికి పాత్రులయ్యారు.
NETBible: You are bound for judgment because you are robbing me – this whole nation is guilty.
NASB: "You are cursed with a curse, for you are robbing Me, the whole nation of you!
HCSB: You are suffering under a curse, yet you--the whole nation--are still robbing Me.
LEB: So a curse is on you because the whole nation is cheating me!
NIV: You are under a curse—the whole nation of you—because you are robbing me.
ESV: You are cursed with a curse, for you are robbing me, the whole nation of you.
NRSV: You are cursed with a curse, for you are robbing me—the whole nation of you!
REB: There is a curse on you all, your entire nation, because you defraud me.
NKJV: You are cursed with a curse, For you have robbed Me, Even this whole nation.
NLT: You are under a curse, for your whole nation has been cheating me.
GNB: A curse is on all of you because the whole nation is cheating me.
ERV: In this way your whole nation has stolen things from me, so bad things are happening to you.”
BBE: You are cursed with a curse; for you have kept back from me what is mine, even all this nation.
MSG: And now you're under a curse--the whole lot of you--because you're robbing me.
CEV: That's why your whole nation is under a curse.
CEVUK: That's why your whole nation is under a curse.
GWV: So a curse is on you because the whole nation is cheating me!
NET [draft] ITL: You <0859> are bound <03994> for judgment <0779> because you <0859> are robbing <06906> me– this whole <03605> nation <01471> is guilty.