KJV: And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
AYT: Lalu, ia jatuh ke tanah dan mendengar suara yang berkata kepadanya, "Saulus, Saulus, mengapa kamu menganiaya Aku?
Assamese: তেওঁ তৎক্ষণাৎ মাটিত পৰিল আৰু এক আকাশ-বাণী শুনিবলৈ পালে, বোলে, "হে চৌল, হে চৌল, মোক কিয় তাড়না কৰিছা?"
Bengali: এবং তিনি মাটিতে পড়ে গেলেন আর এমন বাণী শুনলেন " শৌল, শৌল, কেন আমাকে কষ্ট দিচ্ছ?
Gujarati: તે જમીન પર પડી ગયો, અને તેની સાથે વાત કરતી એક વાણી તેણે સાંભળી કે, શાઉલ, શાઉલ, તું મને કેમ સતાવે છે?
Hindi: और वह भूमि पर गिर पड़ा, और यह शब्द सुना, “हे शाऊल, हे शाऊल, तू मुझे क्यों सताता है?”
Kannada: ಅವನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬಿದ್ದನು. ಆಗ, <<ಸೌಲನೇ, ಸೌಲನೇ, ನನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಹಿಂಸೆಪಡಿಸುತ್ತೀ?>> ಎಂದು ಹೇಳುವ ವಾಣಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದನು.
Malayalam: അവൻ നിലത്തുവീണു; “ശൗലേ, ശൗലേ, നീ എന്നെ ഉപദ്രവിക്കുന്നത് എന്ത്?” എന്ന് തന്നോടു പറയുന്ന ഒരു ശബ്ദം കേട്ടു.
Marathi: शौल जमिनीवर पडला आणि एक वाणी त्याच्याशी बोलताना त्याने ऐकली, “शौला, शौला! तू माझा छळ का करतोस?”
Odiya: ସେଥିରେ ସେ ଭୂମିରେ ପଡ଼ିଯାଇ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ଉକ୍ତ ଏହି ବାଣୀ ଶୁଣିଲେ, ହେ ଶାଉଲ, ହେ ଶାଉଲ କାହିଁକି ଆମ୍ଭକୁ ତାଡ଼ନା କରୁଅଛ ?
Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੀ ਸੀ, ਹੇ ਸੌਲੁਸ, ਹੇ ਸੌਲੁਸ ! ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਕਿਉਂ ਸਤਾਉਂਦਾ ਹੈਂ ?
Tamil: அவன் தரையிலே விழுந்தான். அப்பொழுது: சவுலே, சவுலே, நீ என்னை ஏன் துன்பப்படுத்துகிறாய் என்று தன்னுடனே சொல்லுகிற ஒரு சத்தத்தைக் கேட்டான்.
Telugu: అప్పుడతడు నేల మీద పడిపోయాడు. “సౌలూ, సౌలూ, నీవెందుకు నన్ను హింసిస్తున్నావు?” అనే ఒక శబ్దం విన్నాడు.
Urdu: और वो ज़मीन पर गिर पड़ा और ये आवाज़ सुनी" ऐ साऊल,ऐ साऊल, तू मुझे क्यूँ सताता है?”
NETBible: He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
NASB: and he fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"
HCSB: Falling to the ground, he heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"
LEB: And falling to the ground, he heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me?
NIV: He fell to the ground and heard a voice say to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
ESV: And falling to the ground he heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me?"
NRSV: He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
REB: He fell to the ground and heard a voice saying, “Saul, Saul, why are you persecuting me?”
NKJV: Then he fell to the ground, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"
NLT: He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul! Saul! Why are you persecuting me?"
GNB: He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul! Why do you persecute me?”
ERV: He fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul! Why are you persecuting me?”
EVD: Saul fell to the ground. He heard a voice saying to him: “Saul, Saul! Why are you doing these bad things to me?”
BBE: And he went down on the earth, and a voice said to him, Saul, Saul, why are you attacking me so cruelly?
MSG: As he fell to the ground, he heard a voice: "Saul, Saul, why are you out to get me?"
Phillips NT: and he fell to the ground. Then he heard a voice speaking to him, "Saul, Saul, why are you persecuting me?"
CEV: He fell to the ground and heard a voice that said, "Saul! Saul! Why are you so cruel to me?"
CEVUK: He fell to the ground and heard a voice that said, “Saul! Saul! Why are you so cruel to me?”
GWV: He fell to the ground and heard a voice say to him, "Saul! Saul! Why are you persecuting me?"
NET [draft] ITL: He <2532> fell <4098> to <1909> the ground <1093> and heard <191> a voice <5456> saying <3004> to him <846>, “Saul <4549>, Saul <4549>, why <5101> are you persecuting <1377> me <3165>?”