KJV: And there they abode long time with the disciples.
AYT: Dan, mereka tinggal bersama para murid untuk waktu yang lama.
Assamese: তাৰ পাছত পৌল আৰু বার্ণব্বা অনুগামী সকলৰ লগত সেই ঠাইত ভালেমান দিনলৈকে থাকিল।
Bengali: পরে তাঁরা শিষ্যদের সঙ্গে অনেকদিন সেখানে থাকলেন l
Gujarati: શિષ્યોની સાથે તેઓ ત્યાં ઘણા દિવસ રહ્યા.
Hindi: और वे चेलों के साथ बहुत दिन तक रहे।
Kannada: ತರುವಾಯ ಅವರು ಅಲ್ಲಿ ಶಿಷ್ಯರ ಸಂಗಡ ಹೆಚ್ಚುಕಾಲ ತಂಗಿದ್ದರು.
Malayalam: പിന്നെ അവൻ ശിഷ്യന്മാരോടുകൂടെ കുറെക്കാലം അവിടെ പാർത്തു.
Marathi: नंतर ते शिष्यांबरोबर तेथे बरेच दिवस राहिले.
Odiya: ଆଉ ସେମାନେ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ ଅନେକ ଦିନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ରହିଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਚੇਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਰਹੇ ।
Tamil: அங்கே சீடர்களோடுகூட அநேகநாட்கள் தங்கியிருந்தார்கள்.
Telugu: ఆ తరువాత వారు శిష్యుల దగ్గర చాలాకాలం గడిపారు.
Urdu: और वो शागिर्दों के पास मुद्दत तक रहे।
NETBible: So they spent considerable time with the disciples.
NASB: And they spent a long time with the disciples.
HCSB: And they spent a considerable time with the disciples.
LEB: And they stayed no little time with the disciples.
NIV: And they stayed there a long time with the disciples.
ESV: And they remained no little time with the disciples.
NRSV: And they stayed there with the disciples for some time.
REB: And they stayed for some time with the disciples there.
NKJV: So they stayed there a long time with the disciples.
NLT: And they stayed there with the believers in Antioch for a long time.
GNB: And they stayed a long time there with the believers.
ERV: And they stayed there a long time with the Lord’s followers.
EVD: Paul and Barnabas stayed there a long time with the followers {of Christ}.
BBE: And they were with the disciples there for a long time.
MSG: Then they settled down for a long, leisurely visit with the disciples.
Phillips NT: And here at Antioch they spent a considerable time with the disciples.
CEV: Then they stayed there with the followers for a long time.
CEVUK: Then they stayed there with the followers for a long time.
GWV: They stayed for a long time with these disciples.
NET [draft] ITL: So <1161> they spent <1304> considerable <3756> <3641> time <5550> with <4862> the disciples <3101>.