KJV: And the LORD said unto Moses, Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book.
AYT: Namun, TUHAN berkata kepada Musa, "Orang yang Kuhapus dari buku-Ku hanyalah orang yang berdosa terhadap Aku.
Assamese: যিহোৱাই মোচিক ক’লে, “যি জনে মোৰ বিৰুদ্ধে পাপ কৰিলে, সেই জনৰ নামহে মই মোৰ পুস্তকৰ পৰা বাহিৰ কৰিম।
Bengali: তখন সদাপ্রভু মোশিকে বললেন, “যে ব্যক্তি আমার বিরুদ্ধে পাপ করেছে, তারই নাম আমি নিজের বই থেকে কেটে ফেলব।
Gujarati: યહોવાહે મૂસાને કહ્યું, "જેણે મારી વિરુદ્ધ પાપ કર્યું હશે, તેનું નામ હું મારા પુસ્તકમાંથી ભૂંસી નાખીશ.
Hindi: यहोवा ने मूसा से कहा, “जिसने मेरे विरूद्ध पाप किया है उसी का नाम मैं अपनी पुस्तक में से काट दूँगा।
Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆಗೆ, <<ಯಾರು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಮೀರಿ ಪಾಪಮಾಡಿದರೋ ಅವರ ಹೆಸರುಗಳನ್ನೇ ನನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿರುವ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ನಾನು ಅಳಿಸಿಬಿಡುವೆನು.
Marathi: परंतु परमेश्वर मोशेला म्हणाला, “जे मजविरुद्ध पाप करतात केवळ त्या लोकांचीच नांवे मी माझ्या पुस्तकातून काढून टाकतो.
Odiya: ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଯେଉଁ ଲୋକ ଆମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ ପାପ କରିଅଛି, ଆମ୍ଭେ ଆପଣା ପୁସ୍ତକରୁ ତାହାର ନାମ କାଟି ପକାଇବା ।
Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜਿਸ ਮੇਰਾ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪੋਥੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮਿਟਾ ਸੁੱਟਾਂਗਾ ।
Tamil: அப்பொழுது கர்த்தர் மோசேயை நோக்கி: எனக்கு விரோதமாகப் பாவம் செய்தவன் எவனோ, அவனுடைய பெயரை என்னுடைய புத்தகத்திலிருந்து கிறுக்கிப்போடுவேன்.
Telugu: అందుకు యెహోవా, <<నాకు విరోధంగా ఎవరు పాపం చేస్తారో వాళ్ళ పేర్లు మాత్రమే నా గ్రంథంలో నుండి తొలగిస్తాను.
NETBible: The
NASB: The LORD said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book.
HCSB: The LORD replied to Moses: "Whoever has sinned against Me I will erase from My book.
LEB: The LORD answered Moses, "I will wipe out of my book whoever sins against me.
NIV: The LORD replied to Moses, "Whoever has sinned against me I will blot out of my book.
ESV: But the LORD said to Moses, "Whoever has sinned against me, I will blot out of my book.
NRSV: But the LORD said to Moses, "Whoever has sinned against me I will blot out of my book.
REB: The LORD answered Moses, “Whoever has sinned against me, him I shall blot out from my book.
NKJV: And the LORD said to Moses, "Whoever has sinned against Me, I will blot him out of My book.
NLT: The LORD replied to Moses, "I will blot out whoever has sinned against me.
GNB: The LORD answered, “It is those who have sinned against me whose names I will remove from my book.
ERV: But the LORD said to Moses, “The only people I erase from my book are those who sin against me.
BBE: And the Lord said to Moses, Whoever has done evil against me will be taken out of my book.
MSG: GOD said to Moses, "I'll only erase from my book those who sin against me.
CEV: The LORD replied, "I will wipe out of my book the name of everyone who has sinned against me.
CEVUK: The Lord replied, “I will wipe out of my book the name of everyone who has sinned against me.
GWV: The LORD answered Moses, "I will wipe out of my book whoever sins against me.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559> to <0413> Moses <04872>, “Whoever <0834> <04310> has sinned <02398> against me– that person I will wipe out <04229> of my book <05612>.