KJV: And a mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, [even] very much cattle.
AYT: Ada sejumlah besar orang yang bukan orang Israel pergi bersama mereka, dengan banyak domba, sapi, dan ternak lainnya.
Assamese: ইয়াৰ উপৰিও অনা ইস্ৰায়েলী বহুলোক,তেওঁলোকৰ ভেৰা, ছাগলী আদি কৰি বহুতো পশুৰে সৈতে তেওঁলোকৰ লগত গৈছিল।
Bengali: আর তাঁদের সঙ্গে মিশে থাকা সমস্ত লোকেরা এবং ভেড়া ও গরু, প্রচুর সংখ্যক পশু চলে গেল।
Gujarati: અન્ય જાતના લોકો પણ મોટી સંખ્યામાં તેઓની સાથે હતા. વળી પુષ્કળ ઘેટાંબકરાં અને અન્ય જાનવરો પણ હતાં.
Hindi: उनके साथ मिली-जुली हुई एक भीड़ गई, और भेड़-बकरी, गाय-बैल, बहुत से पशु भी साथ गए।
Kannada: ಅವರೊಂದಿಗೆ ಬಹು ಮಂದಿ ಅನ್ಯರೂ ಹೊರಟುಬಂದಿದ್ದರು. ಕುರಿದನಗಳ ಹಿಂಡೂ ಪಶುಗಳೂ ಅವರ ಸಂಗಡ ಹೊರಟುಹೋದವು.
Marathi: त्यांच्या सोबत लोकांचा मिश्र समुदाय गेला. तशीच पुष्कळ कळप, गुरेढोरे, जनावरे होती.
Odiya: ପୁଣି, ମିଶ୍ରିତ ଲୋକମାନଙ୍କର ଏକ ମହାଜନତା ଓ ଗୋମେଷାଦି ଅନେକ ଅନେକ ପଶୁ ସେମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲੀ ਜੁਲੀ ਭੀੜ ਵੀ ਗਈ ਨਾਲੇ ਇੱਜੜ ਅਤੇ ਚੌਣੇ ਅਰਥਾਤ ਢੇਰ ਸਾਰੇ ਪਸ਼ੂ ਸਨ ।
Tamil: அவர்களோடு கூடப் பல இஸ்ரவேலர்கள் அல்லாத மக்கள் அநேகர் போனதுமட்டுமல்லால், திரளான ஆடுமாடுகள் முதலான மிருகஜீவன்களும் போனது.
Telugu: అంతేకాక వేరువేరు జాతుల మనుషులు చాలా మంది వారితో వచ్చారు. గొర్రెెలు, ఎద్దులు మొదలైన పశువులతో కూడిన గొప్ప మందలు కూడా వాళ్ళతో కలసి బయలుదేరాయి.
NETBible: A mixed multitude also went up with them, and flocks and herds – a very large number of cattle.
NASB: A mixed multitude also went up with them, along with flocks and herds, a very large number of livestock.
HCSB: An ethnically diverse crowd also went up with them, along with a huge number of livestock, both flocks and herds.
LEB: Many other people also went with them, along with large numbers of sheep, goats, and cattle.
NIV: Many other people went up with them, as well as large droves of livestock, both flocks and herds.
ESV: A mixed multitude also went up with them, and very much livestock, both flocks and herds.
NRSV: A mixed crowd also went up with them, and livestock in great numbers, both flocks and herds.
REB: With them too went a large company of others, and animals in great numbers, both flocks and herds.
NKJV: A mixed multitude went up with them also, and flocks and herds––a great deal of livestock.
NLT: Many people who were not Israelites went with them, along with the many flocks and herds.
GNB: A large number of other people and many sheep, goats, and cattle also went with them.
ERV: A great number of people who were not Israelites went with them, along with many sheep, cattle, and other livestock.
BBE: And a mixed band of people went with them; and flocks and herds in great numbers.
MSG: There was also a crowd of riffraff tagging along, not to mention the large flocks and herds of livestock.
CEV: Many other people went with them as well, and there were also a lot of sheep, goats, and cattle.
CEVUK: Many other people went with them as well, and there were also a lot of sheep, goats, and cattle.
GWV: Many other people also went with them, along with large numbers of sheep, goats, and cattle.
NET [draft] ITL: A mixed <06154> multitude <07227> also <01571> went up <05927> with <0854> them, and flocks <06629> and herds <01241>– a very <03966> large number <03515> of cattle <04735>.