KJV: And said, O sir, we came indeed down at the first time to buy food:
AYT: Mereka berkata, "Tuan, izinkan kami menjelaskan sesuatu. Waktu pertama kali kami datang kemari, kami bertujuan untuk membeli makanan.
Assamese: তেওঁলোকে ক’লে, “মহাশয়, আমি ইয়াৰ আগেয়েও প্রথমবাৰ শস্য কিনিবলৈ আহিছিলোঁ;
Bengali: "মহাশয়, আমারা আগে খাবার কিনতে এসেছিলাম;
Gujarati: "ઓ અમારા માલિક, અમે પ્રથમવાર અનાજ ખરીદવાને આવ્યા હતા.
Hindi: “हे हमारे प्रभु, जब हम पहली बार अन्न मोल लेने को आए थे,
Kannada: <<ಅಯ್ಯಾ, ಮೊದಲನೆಯ ಸಾರಿ ನಾವು ಆಹಾರ ಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಕೊಂಡುಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇವು.
Marathi: ते म्हणाले, “धनी, मागच्या वेळी आम्ही धान्य खरेदी करण्यासाठीच आलो होतो.
Odiya: "ପ୍ରଭୁ, ଆମ୍ଭେମାନେ ପୂର୍ବେ ଶସ୍ୟ କିଣିବାକୁ ଆସିଥିଲୁ;
Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ ਸੁਆਮੀ ਜੀ, ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਅੰਨ ਖ਼ਰੀਦਣ ਆਏ ਸੀ
Tamil: ஆண்டவனே, நாங்கள் தானியம் வாங்க முன்னே வந்துபோனோமே;
Telugu: <<అయ్యగారూ, మొదట మేము ఆహారం కొనడానికి మొదటిసారి వచ్చాము.
Urdu: "जनाब, हम पहले भी यहाँ अनाज मील लेने आए थे;
NETBible: They said, “My lord, we did indeed come down the first time to buy food.
NASB: and said, "Oh, my lord, we indeed came down the first time to buy food,
HCSB: They said, "Sir, we really did come down here the first time only to buy food.
LEB: "Please, sir," they said, "we came here to buy food once before.
NIV: "Please, sir," they said, "we came down here the first time to buy food.
ESV: and said, "Oh, my lord, we came down the first time to buy food.
NRSV: They said, "Oh, my lord, we came down the first time to buy food;
REB: “Please listen, my lord,” they said. “After our first visit to buy food,
NKJV: and said, "O sir, we indeed came down the first time to buy food;
NLT: They said to him, "Sir, after our first trip to Egypt to buy food,
GNB: “If you please, sir, we came here once before to buy food.
ERV: They said, “Sir, I promise this is the truth. The last time we came, we came to buy food.
BBE: And said, O my lord, we only came down the first time to get food;
MSG: They said, "Listen, master. We came down here one other time to buy food.
CEV: "Sir, we came to Egypt once before to buy grain.
CEVUK: “Sir, we came to Egypt once before to buy grain.
GWV: "Please, sir," they said, "we came here to buy food once before.
NET [draft] ITL: They said <0559>, “My lord <0113>, we did indeed come down <03381> <03381> the first time <08462> to buy <07666> food <0400>.