KJV: And the man did as Joseph bade; and the man brought the men into Joseph’s house.
AYT: Hamba itu melakukan seperti yang diperintahkan kepadanya. Ia membawa mereka ke rumah Yusuf.
Assamese: যোচেফে যিদৰে ক’লে, ঘৰগিৰীয়ে সেইদৰেই কৰিলে; তেওঁ তেওঁলোকক যোচেফৰ ঘৰলৈ লৈ আহিল।
Bengali: সেই ব্যক্তিকে, যোষেফ যেমন বললেন, সেরকম করল, তাদেরকে যোষেফের বাড়িতে নিয়ে গেল।
Gujarati: જે પ્રમાણે યૂસફે કહ્યું હતું તે પ્રમાણે કારભારીએ કર્યું. તે તેઓને યૂસફના ઘરે લઈ આવ્યો.
Hindi: तब वह अधिकारी पुरूष यूसुफ के कहने के अनुसार उन पुरूषों को यूसुफ के घर में ले गया।
Kannada: ಯೋಸೇಫನ ಅಪ್ಪಣೆಯ ಮೇರೆಗೆ ಮನೆವಾರ್ತೆಯವನು ಅವರನ್ನು ಯೋಸೇಫನ ಮನೆಯೊಳಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದನು.
Marathi: तेव्हा त्या कारभाऱ्याने त्याला योसेफाने सांगितल्याप्रमाणे भोजनाची सर्व तयारी केली. नंतर त्याने त्या सर्व भावांना योसेफाच्या घरी नेले.
Odiya: ଏଥିରେ ସେହି ମନୁଷ୍ୟ ଯୋଷେଫଙ୍କର ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ କର୍ମ କରି ସେମାନଙ୍କୁ ଯୋଷେଫଙ୍କ ଗୃହକୁ ନେଇଗଲା ।
Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਲੈ ਗਿਆ ।
Tamil: அவன் தனக்கு யோசேப்பு சொன்னபடியே செய்து, அந்த மனிதர்களை யோசேப்பின் வீட்டிற்கு அழைத்துக்கொண்டு போனான்.
Telugu: యోసేపు చెప్పినట్లు అతడు చేసి వారిని యోసేపు ఇంటికి తీసికెళ్ళాడు.
Urdu: उस शख़्स ने जैसा यूसुफ़ ने फ़रमाया था किया, और इन आदमियों को यूसुफ़ के घर में ले गया।
NETBible: The man did just as Joseph said; he brought the men into Joseph’s house.
NASB: So the man did as Joseph said, and brought the men to Joseph’s house.
HCSB: The man did as Joseph had said and brought them to Joseph's house.
LEB: So the man did as Joseph said and took them to Joseph’s house.
NIV: The man did as Joseph told him and took the men to Joseph’s house.
ESV: The man did as Joseph told him and brought the men to Joseph's house.
NRSV: The man did as Joseph said, and brought the men to Joseph’s house.
REB: He brought the men into Joseph's house as he had been ordered.
NKJV: Then the man did as Joseph ordered, and the man brought the men into Joseph’s house.
NLT: So the man did as he was told and took them to Joseph’s palace.
GNB: The servant did as he was commanded and took the brothers to Joseph's house.
ERV: The servant did as he was told. He brought the men into Joseph’s house.
BBE: And the servant did as Joseph said, and took the men into Joseph’s house.
MSG: The steward did what Joseph had said and took them inside.
CEV: The servant did as he was told and took the brothers to Joseph's house.
CEVUK: The servant did as he was told and took the brothers to Joseph's house.
GWV: So the man did as Joseph said and took them to Joseph’s house.
NET [draft] ITL: The man <0376> did <06213> just as <0834> Joseph <03130> said <0559>; he <0376> brought <0935> the men <0376> into Joseph’s <03130> house <01004>.