KJV: Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.
AYT: Setelah itu, datanglah Abimelekh dari Gerar untuk menemui Ishak. Abimelekh datang bersama Ahuzat, penasihatnya, dan Pikhol, pemimpin pasukannya.
Assamese: তেতিয়া অবীমেলকে অহুজ্জৎ নামেৰে নিজৰ এজন বন্ধুক আৰু তেওঁৰ প্ৰধান সেনাপতি ফীখোলকো লগত লৈ, গৰাৰৰ পৰা ইচহাকৰ ওচৰলৈ গ’ল।
Bengali: আর অবীমেলক নিজের বন্ধু অহূষৎকে ও সেনাপতি ফীকোলকে সঙ্গে নিয়ে গরার থেকে ইসহাকের কাছে গেলেন।
Gujarati: પછી અબીમેલેખ ગેરારથી તેના મિત્ર અહુઝાથ તથા તેના સેનાપતિ ફીકોલ સાથે ઇસહાકની પાસે આવ્યો.
Hindi: तब अबीमेलेक अपने सलाहकार अहुज्जत, और अपने सेनापति पीकोल को संग लेकर, गरार से उसके पास गया।
Kannada: ಅಲ್ಲಿಯೂ ಇಸಾಕನ ಸೇವಕರು ಬಾವಿಯನ್ನು ಅಗಿದರು. ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಬೀಮೆಲೆಕನು ತನ್ನ ಮಂತ್ರಿಯಾದ ಅಹುಜ್ಜತನನ್ನೂ, ಸೇನಾಪತಿಯಾದ ಫೀಕೋಲನನ್ನೂ ಸಂಗಡ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಗೆರಾರಿನಿಂದ ಇಸಾಕನ ಬಳಿಗೆ ಬರಲು ಇಸಾಕನು,
Marathi: नंतर गराराहून अबीमलेख, त्याचा मित्र अहुज्जाथ व त्याच्या सैन्याचा सेनापती पीकोल हे त्याच्याकडे गेले.
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଅବିମେଲକ ଅହୁଷତ୍ ନାମକ ଆପଣା ମିତ୍ରକୁ ଓ ଫୀଖୋଲ ନାମକ ସେନାପତିକୁ ସଙ୍ଗରେ ଘେନି ଗରାରଠାରୁ ଇସ୍ହାକଙ୍କ ନିକଟକୁ ଗଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਅਬੀਮਲਕ ਆਪਣੇ ਮਿੱਤਰ ਅਹੁੱਜ਼ਥ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੈਨਾਪਤੀ ਫ਼ੀਕੋਲ ਨੂੰ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਗਰਾਰ ਤੋਂ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਆਏ ।
Tamil: அபிமெலேக்கும் அவனுடைய நண்பனாகிய அகுசாத்தும், படைத்தலைவனாகிய பிகோலும், கேராரிலிருந்து அவனிடத்திற்கு வந்தார்கள்.
Telugu: ఆ సమయంలో గెరారు నుండి అబీమెలెకు తన స్నేహితుడైన ఆహుజ్జతునూ తన సైన్యాధిపతి అయిన ఫీకోలునూ వెంటబెట్టుకుని ఇస్సాకు దగ్గరకు వచ్చాడు.
Urdu: तब अबीमलिक अपने दोस्त अख़्ज़त और अपने सिपहसालार फ़ीकुल को साथ ले कर, जिरार से उसके पास गया।
NETBible: Now Abimelech had come to him from Gerar along with Ahuzzah his friend and Phicol the commander of his army.
NASB: Then Abimelech came to him from Gerar with his adviser Ahuzzath and Phicol the commander of his army.
HCSB: Then Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army.
LEB: Abimelech, his friend Ahuzzath, and Phicol, the commander of his army, came from Gerar to see Isaac.
NIV: Meanwhile, Abimelech had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
ESV: When Abimelech went to him from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army,
NRSV: Then Abimelech went to him from Gerar, with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army.
REB: Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath his friend and Phicol the commander of his army.
NKJV: Then Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath, one of his friends, and Phichol the commander of his army.
NLT: One day Isaac had visitors from Gerar. King Abimelech arrived with his adviser, Ahuzzath, and also Phicol, his army commander.
GNB: Abimelech came from Gerar with Ahuzzath his adviser and Phicol the commander of his army to see Isaac.
ERV: Abimelech came from Gerar to see Isaac. He brought with him Ahuzzath, his advisor, and Phicol, the commander of his army.
BBE: And Abimelech had come to him from Gerar, with Ahuzzath his friend and Phicol, the captain of his army.
MSG: Then Abimelech came to him from Gerar with Ahuzzath his advisor and Phicol the head of his troops.
CEV: Meanwhile, Abimelech had left Gerar and was taking his advisor Ahuzzath and his army commander Phicol to see Isaac.
CEVUK: Meanwhile, Abimelech had left Gerar and was taking his adviser Ahuzzath and his army commander Phicol to see Isaac.
GWV: Abimelech, his friend Ahuzzath, and Phicol, the commander of his army, came from Gerar to see Isaac.
NET [draft] ITL: Now Abimelech <040> had come <01980> to him <0413> from Gerar <01642> along with Ahuzzah <0276> his friend <04828> and Phicol <06369> the commander <08269> of his army <06635>.