KJV: And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
AYT: TUHAN berkata kepada Musa dan Harun,
Assamese: পাছত যিহোৱাই মোচি আৰু হাৰোণক ক’লে,
Bengali: তখন সদাপ্রভু মোশি ও হারোণকে বললেন, “তোমরা এই মণ্ডলীর মধ্যে থেকে আলাদা হও;
Gujarati: પછી યહોવાહ મૂસા તથા હારુન સાથે બોલ્યા;
Hindi: तब यहोवा ने मूसा और हारून से कहा,
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಮತ್ತು ಆರೋನನ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,
Marathi: परमेश्वर मोशेला आणि अहरोनाला म्हणाला,
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,
Punjabi: ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ,
Tamil: கர்த்தர் மோசேயோடும் ஆரோனோடும் பேசி:
Telugu: అప్పుడు యెహోవాాా, <<మీరు ఈ సమాజంలోనుంచి అవతలికి వెళ్ళండి.
NETBible: The
NASB: Then the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
HCSB: The LORD spoke to Moses and Aaron,
LEB: The LORD said to Moses and Aaron,
NIV: The LORD said to Moses and Aaron,
ESV: And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
NRSV: Then the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying:
REB: and the LORD said to Moses and Aaron,
NKJV: And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,
NLT: and the LORD said to Moses and Aaron,
GNB: and the LORD said to Moses and Aaron,
ERV: The LORD said to Moses and Aaron,
BBE: And the Lord said to Moses and Aaron,
MSG: GOD said to Moses and Aaron,
CEV: and said to Moses and Aaron,
CEVUK: and said to Moses and Aaron,
GWV: The LORD said to Moses and Aaron,
NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872> and Aaron <0175>: