KJV: Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
AYT: (39-37) "Sebenarnya, aku ini tidak berarti; bagaimana aku dapat membalas-Mu? Aku menaruh tanganku pada mulutku.
Assamese: চোৱা, মই নীহ, তোমাক কি উত্তৰ দিম ? মই মোৰ মুখত হাত দিওঁ।
Bengali: “দেখুন, আমি তুচ্ছ; আমি কি করে আপনাকে উত্তর দেব? আমি আমার মুখের ওপর হাত রাখি।
Gujarati: “હું અર્થહીન છું; હું તમને કેવી રીતે જવાબ આપી શકું? હું મારો હાથ મારા મોં પર રાખું છું.
Hindi: “देख, मैं तो तुच्छ हूँ, मैं तुझे क्या उत्तर दूँ? मैं अपनी उंगली दाँत तले दबाता हूँ।**
Kannada: <<ಅಯ್ಯೋ, ನಾನು ಅಲ್ಪನೇ ಸರಿ, ನಿನಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಏನು ಹೇಳಲಿ? ಬಾಯಿಯ ಮೇಲೆ ಕೈಯಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುವೆನು.
Marathi: मी अगदी नगण्यआहे. मी काय बोलू? मी तुला उत्तर देऊ शकत नाही. मी माझा हात माझ्या तोंडावर ठेवतो.
Odiya: "ଦେଖ, ମୁଁ ଅକିଞ୍ଚନ; ତୁମ୍ଭକୁ କି ଉତ୍ତର ଦେବି ? ମୁଁ ନିଜ ମୁଖରେ ଆପଣା ହାତ ଦିଏ ।
Punjabi: ਵੇਖ, ਮੈਂ ਨਿਕੰਮਾ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਕੀ ਉੱਤਰ ਦੇਵਾਂ ? ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਮੂੰਹ ਤੇ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ।
Tamil: இதோ, நான் எளியவன்; நான் உமக்கு என்ன பதில் சொல்லுவேன்; என் கையால் என் வாயைப் பொத்திக்கொள்ளுகிறேன்.
Telugu: చూడు, నేను నీచుణ్ణి, నేను, నీకు ఏమని ప్రత్యుత్తరమిస్తాను? నా నోటి మీద నా చెయ్యి ఉంచుకుంటాను.
NETBible: “Indeed, I am completely unworthy – how could I reply to you? I put my hand over my mouth to silence myself.
NASB: "Behold, I am insignificant; what can I reply to You? I lay my hand on my mouth.
HCSB: I am so insignificant. How can I answer You? I place my hand over my mouth.
LEB: "I’m so insignificant. How can I answer you? I will put my hand over my mouth.
NIV: "I am unworthy—how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
ESV: "Behold, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
NRSV: "See, I am of small account; what shall I answer you? I lay my hand on my mouth.
REB: What reply can I give you, I who carry no weight? I put my finger to my lips.
NKJV: "Behold, I am vile; What shall I answer You? I lay my hand over my mouth.
NLT: "I am nothing––how could I ever find the answers? I will put my hand over my mouth in silence.
GNB: (40:3)
ERV: “I am not worthy to speak! What can I say to you? I cannot answer you! I will put my hand over my mouth.
BBE: Truly, I am of no value; what answer may I give to you? I will put my hand on my mouth.
MSG: "I'm speechless, in awe--words fail me. I should never have opened my mouth!
CEV: Who am I to answer you?
CEVUK: Who am I to answer you?
GWV: "I’m so insignificant. How can I answer you? I will put my hand over my mouth.
NET [draft] ITL: “Indeed <02005>, I am completely unworthy <07043>– how <04100> could I reply <07725> to you? I put <07760> my hand <03027> over <03926> my mouth <06310> to silence myself.