KJV: They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust.
AYT: Akankah mereka sendiri turun ke pintu gerbang dunia orang mati? Akankah kita beristirahat bersama-sama di dalam debu?"
Assamese: ধূলিত জিৰণী পোৱামাত্ৰকেই, সেয়ে নামি চিয়োলৰ দুৱাৰ মুখ পামগৈ।
Bengali: আশা কি আমার সঙ্গে নিচে পাতালের দরজায় যাবে যখন আমরা ধূলোয় নামি?
Gujarati: જ્યારે આપણે ધૂળમાં ભળી જઈશું ત્યારે, આશા મારી સાથે શેઓલના દરવાજાઓ સુધી ઊતરી જશે?''
Hindi: वह तो अधोलोक में** उतर जाएगी, और उस समेत मुझे भी मिट्टी में विश्राम मिलेगा।”
Kannada: ಅದು ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಪಾತಾಳಕ್ಕೆ ಇಳಿದು ಬಂದೀತೇ? ನಾವು ಜೊತೆಯಾಗಿ ಧೂಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವೇ?>>
Marathi: माझी आशा माझ्याबरोबरच मृत्युलोकात जाईल तेव्हा मातीत एकदाच आम्हाला विसावा मिळते.”
Odiya: ତାହା ପାତାଳର ଅର୍ଗଳ ଆଡ଼କୁ ଓହ୍ଲାଇ ଯିବ, ତହିଁରେ ଏକାବେଳେ ଧୂଳିରେ ବିଶ୍ରାମ ହେବ ।
Punjabi: ਉਹ ਪਤਾਲ ਦੇ ਫਾਟਕਾਂ ਵਿੱਚ ਉਤਰ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦ ਅਸੀਂ ਇਕੱਠੇ ਖ਼ਾਕ ਵਿੱਚ ਅਰਾਮ ਪਾਵਾਂਗੇ ।"
Tamil: அது பாதாளத்தின் காவலுக்குள் இறங்கும்; அப்போது தூளில் எங்கும் இளைப்பாறுவோம் என்றான்.
Telugu: అది నాతోబాటు మృత్యులోకం అడ్డుకమ్ముల దగ్గరికి దిగిపోతుందా? నాతో కలసి మట్టిలో కలసిపోతుందా?>>
NETBible: Will it go down to the barred gates of death? Will we descend together into the dust?”
NASB: "Will it go down with me to Sheol? Shall we together go down into the dust?"
HCSB: Will it go down to the gates of Sheol, or will we descend together to the dust?
LEB: Will hope go down with me to the gates of the grave? Will my hope rest with me in the dust?"
NIV: Will it go down to the gates of death? Will we descend together into the dust?"
ESV: Will it go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust?"
NRSV: Will it go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust?"
REB: I cannot take them with me down to Sheol, nor shall we descend together to the dust.
NKJV: Will they go down to the gates of Sheol? Shall we have rest together in the dust?"
NLT: No, my hope will go down with me to the grave. We will rest together in the dust!"
GNB: Hope will not go with me when I go down to the world of the dead.
ERV: Will hope go down with me to the place of death? Will we go down into the dirt together?”
BBE: Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust?
MSG: No. If hope and I are to be buried together, I suppose you'll all come to the double funeral!"
CEV: Will it keep me company in the world of the dead?
CEVUK: Will it keep me company in the world of the dead?
GWV: Will hope go down with me to the gates of the grave? Will my hope rest with me in the dust?"
NET [draft] ITL: Will it go down <03381> to the barred <0905> gates of death <07585>? Will we descend <05183> together <03162> into the dust <06083>?”