KJV: And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
AYT: Aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mencondongkan telingaku kepada para pengajarku.
Assamese: মই মোৰ শিক্ষকসকলক মানিচলা নাছিলো, বা মোক দিয়া উপদেশ নুশুনিলোঁ।
Bengali: আমি নিজের শিক্ষকদের কথা মেনে চলি নি নিজের উপদেশকদের কথা শুনিনি;
Gujarati: હું મારા શિક્ષકોને આધીન થયો નહિ અને મેં મને શિક્ષણ આપનારાઓને સાંભળ્યા નહિ.
Hindi: मैं ने अपने गुरूओं की बातें न मानी और अपने सिखानेवालों की ओर ध्यान न लगाया।
Kannada: ನನ್ನ ಬೋಧಕರ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದೆ ಹೋದೆನಲ್ಲಾ, ನನ್ನ ಉಪದೇಶಕರ ಕಡೆಗೆ ಕಿವಿಗೊಡಲಿಲ್ಲವಲ್ಲಾ!
Marathi: मी माझ्या शिक्षकांच्या आज्ञा पाळल्या नाहीत किंवा मला शिकवणाऱ्याकडे कान दिला नाही.
Odiya: ମୁଁ ଆପଣା ଶିକ୍ଷକମାନଙ୍କ କଥା ମାନିଲି ନାହିଁ ଓ ଯେଉଁମାନେ ମୋତେ ଶିକ୍ଷା ଦେଲେ, ସେମାନଙ୍କ ବାକ୍ୟ ପ୍ରତି ଆପଣା କାନ ଡେରିଲି ନାହିଁ,
Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਨਾ ਮੰਨੀ, ਨਾ ਆਪਣੇ ਉਸਤਾਦਾਂ ਵੱਲ ਕੰਨ ਲਾਇਆ !
Tamil: என்னுடைய போதகரின் சொல்லை நான் கேட்காலும், எனக்கு உபதேசம்செய்தவர்களுக்கு செவிகொடுக்காமலும் போனேனே!
Telugu: నా బోధకులు చెప్పిన మంచి మాటలు వినలేకపోయాను. నా గురువుల ఉపదేశాలను పట్టించుకోలేదు.
NETBible: For I did not obey my teachers and I did not heed my instructors.
NASB: "I have not listened to the voice of my teachers, Nor inclined my ear to my instructors!
HCSB: I didn't obey my teachers or listen closely to my mentors.
LEB: I didn’t listen to what my teachers said to me, nor did I keep my ear open to my instructors.
NIV: I would not obey my teachers or listen to my instructors.
ESV: I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my instructors.
NRSV: I did not listen to the voice of my teachers or incline my ear to my instructors.
REB: Why did I not listen to the voice of my teachers and pay heed to my instructors?
NKJV: I have not obeyed the voice of my teachers, Nor inclined my ear to those who instructed me!
NLT: Oh, why didn’t I listen to my teachers? Why didn’t I pay attention to those who gave me instruction?
GNB: I wouldn't listen to my teachers. I paid no attention to them.
ERV: (5:12)
BBE: I did not give attention to the voice of my teachers, my ear was not turned to those who were guiding me!
MSG: Why didn't I listen to my mentors, or take my teachers seriously?
CEV: I paid no attention to my teachers,
CEVUK: I paid no attention to my teachers,
GWV: I didn’t listen to what my teachers said to me, nor did I keep my ear open to my instructors.
NET [draft] ITL: For I did not <03808> obey <08085> my teachers <03384> <06963> and I did not <03808> heed <0241> <05186> my instructors <03925>.