KJV: Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
AYT: Dengarkan ayahmu yang memperanakkanmu ini, dan jangan menghina ibumu ketika dia sudah tua.
Assamese: তোমাক জন্ম দিয়া পিতৃৰ কথা শুনা, আৰু তোমাৰ মাতৃৰ বৃদ্ধা অৱস্থাত তেওঁক হেয়জ্ঞান নকৰিবা।
Bengali: তোমার জন্মদাতা বাবার কথা শোনো, তোমার মা বৃদ্ধা হলে তাঁকে তুচ্ছ কর না।
Gujarati: તારા પોતાના પિતાનું કહેવું સાંભળ અને જ્યારે તારી માતા વૃદ્ધ થાય ત્યારે તેને તુચ્છ ન ગણ.
Hindi: अपने जन्मानेवाले की सुनना, और जब तेरी माता बुढ़िया हो जाए, तब भी उसे तुच्छ न जानना।
Kannada: ಹೆತ್ತ ತಂದೆಯ ಮಾತಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಡು, ಮುಪ್ಪಿನಲ್ಲಿಯೂ ತಾಯಿಯನ್ನು ಅಸಡ್ಡೆಮಾಡಬೇಡ.
Marathi: तू आपल्या जन्मदात्या पित्याचे ऐक तुझी आई म्हातारी झाली म्हणून तिचा तिरस्कार करू नको.
Odiya: ତୁମ୍ଭ ଜନ୍ମଦାତା ପିତାର କଥା ଶୁଣ, ପୁଣି, ମାତା ବୃଦ୍ଧା ହେଲେ,ତାହାକୁ ତୁଚ୍ଛ କର ନାହିଁ ।
Punjabi: ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣ ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੂੰ ਜੰਮਿਆ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਬੁਢੇਪੇ ਦੇ ਸਮੇ ਤੁੱਛ ਨਾ ਜਾਣ ।
Tamil: உன்னைப் பெற்ற தகப்பனுக்குச் செவிகொடு; உன்னுடைய தாய் வயதானவளாகும்போது அவளை புறக்கணிக்காதே.
Telugu: నీ కన్నతండ్రి ఉపదేశం అంగీకరించు. నీ తల్లి వృద్ధాప్యంలో ఆమెను నిర్లక్ష్యం చేయవద్దు.
NETBible: Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old.
NASB: Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old.
HCSB: Listen to your father who gave you life, and don't despise your mother when she is old.
LEB: Listen to your father since you are his son, and do not despise your mother because she is old.
NIV: Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
ESV: Listen to your father who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
NRSV: Listen to your father who begot you, and do not despise your mother when she is old.
REB: Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
NKJV: Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old.
NLT: Listen to your father, who gave you life, and don’t despise your mother’s experience when she is old.
GNB: Listen to your father; without him you would not exist. When your mother is old, show her your appreciation.
ERV: Listen to your father. Without him, you would never have been born. Respect your mother, even when she is old.
BBE: Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
MSG: Listen with respect to the father who raised you, and when your mother grows old, don't neglect her.
CEV: Pay attention to your father, and don't neglect your mother when she grows old.
CEVUK: Pay attention to your father, and don't neglect your mother when she grows old.
GWV: Listen to your father since you are his son, and do not despise your mother because she is old.
NET [draft] ITL: Listen <08085> to your father <01> who begot <03205> you, and do not <0408> despise <0936> your mother <0517> when <03588> she is old <02204>.