KJV: Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
AYT: Dengarkanlah, hai anakku, dan jadilah berhikmat, tujukanlah hatimu ke jalan yang benar.
Assamese: হে মোৰ পুত্র, শুনা আৰু জ্ঞানী হোৱা, আৰু তোমাৰ হৃদয় সৰল পথত চলোৱা।
Bengali: শোনো, আমার পুত্র এবং জ্ঞানবান হও এবং তোমার হৃদয়কে সঠিক পথে চালাও।
Gujarati: મારા દીકરા, મારી વાત સાંભળ અને ડાહ્યો થા અને તારા હૃદયને સાચા માર્ગમાં દોરજે.
Hindi: हे मेरे पुत्र, तू सुनकर बुद्धिमान हो, और अपना मन सुमार्ग में सीधा चला।
Kannada: ಕಂದಾ, ಕೇಳು, ಜ್ಞಾನವಂತನಾಗಿರು, ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಜ್ಞಾನದ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಮುಂದೆ ನಡೆಯಿಸು.
Marathi: माझ्या मुला माझे ऐक, आणि सुज्ञ हो आणि आपले मन सरळ मार्गात राख.
Odiya: ହେ ମୋହର ପୁତ୍ର, ଶୁଣ, ଜ୍ଞାନୀ ହୁଅ, ପୁଣି, ତୁମ୍ଭ ମନକୁ ସତ୍ପଥରେ କଢ଼ାଇ ନିଅ ।
Punjabi: ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ, ਤੂੰ ਸੁਣ ਅਤੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਹੋ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ।
Tamil: என் மகனே, நீ கேட்டு ஞானமடைந்து, உன்னுடைய இருதயத்தை நல்வழியிலே நடத்து.
Telugu: కుమారా, నీవు విని జ్ఞానం తెచ్చుకో. నీ హృదయాన్ని యథార్థమైన త్రోవల్లో చక్కగా నడిపించుకో.
NETBible: Listen, my child, and be wise, and guide your heart on the right way.
NASB: Listen, my son, and be wise, And direct your heart in the way.
HCSB: Listen, my son, and be wise; keep your mind on the right course.
LEB: My son, listen, be wise, and keep your mind going in the right direction.
NIV: Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path.
ESV: Hear, my son, and be wise, and direct your heart in the way.
NRSV: Hear, my child, and be wise, and direct your mind in the way.
REB: Listen, my son, and become wise; set your mind on the right course.
NKJV: Hear, my son, and be wise; And guide your heart in the way.
NLT: My child, listen and be wise. Keep your heart on the right course.
GNB: Listen, my child, be wise and give serious thought to the way you live.
ERV: So listen, my son, and be wise. Always be careful to follow the right path.
BBE: Give ear, my son, and be wise, guiding your heart in the right way.
MSG: Oh listen, dear child--become wise; point your life in the right direction.
CEV: Listen to me, my children! Be wise and have enough sense to follow the right path.
CEVUK: Listen to me, my children! Be wise and have enough sense to follow the right path.
GWV: My son, listen, be wise, and keep your mind going in the right direction.
NET [draft] ITL: Listen <08085>, my child <01121>, and be wise <02449>, and guide <0833> your heart <03820> on the right way <01870>.