KJV: The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
AYT: Orang yang memberi berkat akan menjadi makmur, dan orang yang memberi minum, dia juga akan diberi minum.
Assamese: দয়ালু লোকৰ উন্নতি হয়, আৰু যি লোকে আনলোকক পানী দিয়ে, তেওঁ নিজৰ বাবেও পানী পায়।
Bengali: দানশীল ব্যক্তি উন্নতিলাভ করে, জল-সেচনকারী নিজেও জলে ভেজে।
Gujarati: ઉદાર વ્યક્તિ આબાદ થશે, પાણી આપનાર પોતે પણ પાણી પીશે.
Hindi: उदार प्राणी हृष्ट पुष्ट हो जाता है, और जो औरों की खेती सींचता है, उसकी भी सींची जाएगी।
Kannada: ಉದಾರಿಯು ಪುಷ್ಟನಾಗುವನು, ನೀರು ಹಾಯಿಸುವವನಿಗೆ ನೀರು ಸಿಕ್ಕುವುದು.
Marathi: उदार मनाचा इसम समृद्ध होतो, आणि जो दुसऱ्याला पाणी पाजतो त्याला स्वतःला ते पाजण्यात येईल.
Odiya: ଦାନଶୀଳ ପ୍ରାଣୀ ପରିତୃପ୍ତ ହେବ, ଆହୁରି, ଜଳସେଚନକାରୀ ଆପେ ମଧ୍ୟ ଜଳରେ ସେଚିତ ହେବ ।
Punjabi: ਦਾਨੀ ਮਨੁੱਖ ਫਲਵੰਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਦੀ ਖੇਤੀ ਸਿੰਜਦਾ ਹੈ, ਉਸਦੀ ਵੀ ਸਿੰਜੀ ਜਾਵੇਗੀ ।
Tamil: உதாரகுணமுள்ள ஆத்துமா செழிக்கும்; எவன் தண்ணீர் பாய்ச்சுகிறானோ அவனுக்குத் தண்ணீர் பாய்ச்சப்படும்.
Telugu: ఔదార్యం చూపేవారు వర్ధిల్లుతారు. నీళ్లు పోసేవాడికి నీళ్లు పోస్తారు.
NETBible: A generous person will be enriched, and the one who provides water for others will himself be satisfied.
NASB: The generous man will be prosperous, And he who waters will himself be watered.
HCSB: A generous person will be enriched, and the one who gives a drink of water will receive water.
LEB: A generous person will be made rich, and whoever satisfies others will himself be satisfied.
NIV: A generous man will prosper; he who refreshes others will himself be refreshed.
ESV: Whoever brings blessing will be enriched, and one who waters will himself be watered.
NRSV: A generous person will be enriched, and one who gives water will get water.
REB: A generous person enjoys prosperity, and one who refreshes others will be refreshed.
NKJV: The generous soul will be made rich, And he who waters will also be watered himself.
NLT: The generous prosper and are satisfied; those who refresh others will themselves be refreshed.
GNB: Be generous, and you will be prosperous. Help others, and you will be helped.
ERV: Give freely, and you will profit. Help others, and you will gain more for yourself.
BBE: He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
MSG: The one who blesses others is abundantly blessed; those who help others are helped.
CEV: Generosity will be rewarded: Give a cup of water, and you will receive a cup of water in return.
CEVUK: Generosity will be rewarded: give a cup of water, and you will receive a cup of water in return.
GWV: A generous person will be made rich, and whoever satisfies others will himself be satisfied.
NET [draft] ITL: A generous <01293> person <05315> will be enriched <01878>, and <01571> the one who provides water <07301> for others will himself <01931> be satisfied <03384>.