KJV: The LORD hath sworn by the excellency of Jacob, Surely I will never forget any of their works.
AYT: TUHAN telah bersumpah dengan kesombongan Yakub, "Sesungguhnya, Aku tidak akan pernah melupakan setiap perbuatan mereka!
Assamese: যাকোবৰ গৌৰৱৰ নামেৰে যিহোৱাই শপত খাই কৈছে, “মই নিশ্চয়ে তেওঁলোকে যি কাৰ্য্যবোৰ কৰিছে, তাৰ এটিকো কেতিয়াও নাপাহৰিম।”
Bengali: সদাপ্রভু যাকোবের গর্বকে নিয়ে শপথ করলেন, “নিশ্চয়ই তাদের কোন কাজ আমি কখনো ভুলবো না।”
Gujarati: યહોવાહે યાકૂબના ગૌરવના સમ ખાધા છે કે, "નિશ્ચે હું કદી એ લોકોનું એકપણ કામ ભૂલીશ નહિ."
Hindi: यहोवा, जिस पर याकूब को घमण्ड करना उचित है, वही अपनी शपथ खाकर कहता है, “मैं तुम्हारे किसी काम को कभी न भूलूँगा।
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಯಾಕೋಬಿನ ಮಹಿಮೆಯ ಮೇಲೆ ಹೀಗೆ ಆಣೆಯಿಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ, <<ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಅವರ ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ಎಂದಿಗೂ ಮರೆತುಬಿಡುವುದಿಲ್ಲ>>
Marathi: परमेश्वराने याकोबाच्या वैभवाची शपथ वाहीली आहे की, “खचित त्यांच्या कर्मातले कोणतेही मी विसरणार नाही.
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଯାକୁବର ଗୌରବ ନେଇ ଏହି ଶପଥ କରିଅଛନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ନିଶ୍ଚୟ ସେମାନଙ୍କର କୌଣସି କର୍ମ କେବେ ପାସୋରିବା ନାହିଁ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ, ਜਿਸ ਤੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਘਮੰਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸੌਂਹ ਖਾਧੀ ਹੈ, "ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਰਤੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਾ ਭੁੱਲਾਂਗਾ !
Tamil: அவர்கள் செய்கைகளையெல்லாம் நான் ஒருபோதும் மறப்பதில்லையென்று கர்த்தர் யாக்கோபுடைய மகிமையின்பேரில் ஆணையிட்டார்.
Telugu: యాకోబు అతిశయాస్పదం తోడని యెహోవాా ఇలా ప్రమాణం చేశాడు, << వారు చేసిన పనుల్లో దేన్నీ నేను మరచిపోను.>>
NETBible: The
NASB: The LORD has sworn by the pride of Jacob, "Indeed, I will never forget any of their deeds.
HCSB: The LORD has sworn by the Pride of Jacob: I will never forget all their deeds.
LEB: The LORD has sworn an oath by Jacob’s pride: "I will never forget anything that they have done."
NIV: The LORD has sworn by the Pride of Jacob: "I will never forget anything they have done.
ESV: The LORD has sworn by the pride of Jacob: "Surely I will never forget any of their deeds.
NRSV: The LORD has sworn by the pride of Jacob: Surely I will never forget any of their deeds.
REB: The LORD has sworn by the arrogance of Jacob: I shall never forget any of those activities of theirs.
NKJV: The LORD has sworn by the pride of Jacob: "Surely I will never forget any of their works.
NLT: Now the LORD has sworn this oath by his own name, the Pride of Israel: "I will never forget the wicked things you have done!
GNB: The LORD, the God of Israel, has sworn, “I will never forget their evil deeds.
ERV: The LORD made a promise. He used his name, “Pride of Jacob,” and made this promise: “I will never forget what those people did.
BBE: The Lord has taken an oath by the pride of Jacob, Truly I will ever keep in mind all their works.
MSG: GOD swears against the arrogance of Jacob: "I'm keeping track of their every last sin."
CEV: I, the LORD, won't forget any of this, though you take great pride in your ancestor Jacob.
CEVUK: I, the Lord, won't forget any of this, though you take great pride in your ancestor Jacob.
GWV: The LORD has sworn an oath by Jacob’s pride: "I will never forget anything that they have done."
NET [draft] ITL: The Lord <03068> confirms this oath <07650> by the arrogance <01347> of Jacob <03290>: “I swear I will never <05331> forget <07911> all <03605> you have done <04639>!