KJV: And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept [other] seven days with gladness.
AYT: Kemudian mereka berencana untuk mengadakan perayaan tujuh hari lagi. Jadi, mereka mengadakan perayaan tujuh hari lagi dengan sukacita.
Assamese: পাছত গোটেই সমাজে এইদৰে পুনৰ সাত দিনলৈকে পালন কৰিবলৈ স্থিৰ কৰিলে আৰু সেইদৰেই তেওঁলোকে আনন্দেৰে পালন কৰিলে।
Bengali: তারপর সভার সমস্ত লোক আরও সাত দিন সেই পর্ব পালন করবে বলে ঠিক করল; এবং আরও সাত দিন তারা আনন্দের সঙ্গে সেই পর্ব পালন করল।
Gujarati: આખી સભાએ બીજા સાત દિવસ સુધી ઉત્સવ ઊજવવાનો નિર્ણય કર્યો. અને તેમણે બીજા સાત દિવસ સુધી આનંદોત્સવ કર્યો.
Hindi: तब सारी सभा ने सम्मति की कि हम और सात दिन पर्व मानेंगे; अत: उन्होंने और सात दिन आनन्द से पर्व मनाया।
Kannada: ಅಲ್ಲದೆ ಸಮೂಹದವರು ಇನ್ನೂ ಏಳು ದಿನಗಳ ಕಾಲ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆ ಆಚರಿಸಬೇಕೆಂದು ತಿರ್ಮಾನಿಸಿ ಇನ್ನೂ ಏಳು ದಿನಗಳ ಕಾಲ ಬಹಳ ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಿದರು
Marathi: वल्हांडणाचा सण आणखी सात साजरा करावा असे सर्वानुमते ठरले. त्याप्रमाणे त्यांनी आनंदाने साजरा केला.
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଆଉ ସାତ ଦିନ ପାଳନ କରିବା ପାଇଁ ସମଗ୍ର ସମାଜ ପରାମର୍ଶ କଲେ ; ପୁଣି, ସେମାନେ ସେହି ସାତ ଦିନ ଆନନ୍ଦରେ ପାଳନ କଲେ ।
Punjabi: ਫੇਰ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਨੇ ਸਲਾਹ ਕੀਤੀ ਕਿ ਸੱਤ ਦਿਨ ਹੋਰ ਪਰਬ ਮਨਾਈਏ ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਸੱਤ ਦਿਨ ਹੋਰ ਪਰਬ ਮਨਾਇਆ
Tamil: பின்பு வேறு ஏழுநாட்கள் கொண்டாட சபையார் எல்லோரும் யோசனைசெய்து, அந்த ஏழுநாட்களும் ஆனந்தத்தோடு கொண்டாடினார்கள்.
Telugu: సమాజమంతా ఇది చూసి, ఇంకా 7 రోజులు పండగ ఆచరించాలని ఆలోచించి మరి 7 రోజులు ఆనందంగా దానిని ఆచరించారు.
Urdu: फिर सारी जमा'अत ने और सात दिन मानने का मश्वरा किया, और ख़ुशी से और सात दिन माने।
NETBible: The entire assembly then decided to celebrate for seven more days; so they joyfully celebrated for seven more days.
NASB: Then the whole assembly decided to celebrate the feast another seven days, so they celebrated the seven days with joy.
HCSB: The whole congregation decided to observe seven more days, so they observed seven days with joy,
LEB: Then the whole assembly decided to celebrate the festival for seven more days. So they joyfully celebrated for seven more days.
NIV: The whole assembly then agreed to celebrate the festival seven more days; so for another seven days they celebrated joyfully.
ESV: Then the whole assembly agreed together to keep the feast for another seven days. So they kept it for another seven days with gladness.
NRSV: Then the whole assembly agreed together to keep the festival for another seven days; so they kept it for another seven days with gladness.
REB: The whole assembly agreed to keep the feast for another seven days, and they kept it with general rejoicing.
NKJV: Then the whole assembly agreed to keep the feast another seven days, and they kept it another seven days with gladness.
NLT: The entire assembly then decided to continue the festival another seven days, so they celebrated joyfully for another week.
GNB: they all decided to celebrate for another seven days. So they celebrated with joy.
ERV: All the people agreed to stay seven more days. They were joyful as they celebrated the Passover for seven more days.
BBE: And by the desire of all the people, the feast went on for another seven days, and they kept the seven days with joy.
MSG: they all decided to keep going for another seven days! So they just kept on celebrating, and as joyfully as they began.
CEV: Everyone was so excited that they agreed to celebrate seven more days.
CEVUK: Everyone was so excited that they agreed to celebrate seven more days.
GWV: Then the whole assembly decided to celebrate the festival for seven more days. So they joyfully celebrated for seven more days.
NET [draft] ITL: The entire <03605> assembly <06951> then decided <03289> to celebrate <06213> for seven <07651> more <0312> days <03117>; so they joyfully <08057> celebrated <06213> for seven <07651> more days <03117>.